Книга об эсперанто
Шрифт:
новые фильмы
per nova filmo
новым фильмом
per novaj filmoj
новыми фильмами
pri nova filmo
о новом фильме
pri novaj filmoj
о новых фильмах
Так же, как и в русском языке, в эсперанто качество и свойство выражают при помощи качественных прилагательных в сравнительной и в превосходной степенях. В МЯ различают три формы сравнительной степени: высшую - komparativo supereca, низшую - komparativo malsupereca
Высшая форма образуется при помощи наречия pli больше, которое ставится перед прилагательным, и союза ol чем, следующего за прилагательным: Du homoj povas fari pli multe, ol unu. Два человека могут сделать больше, чем один. Moskvo estas pli granda, ol Kijevo. Москва больше Киева.
Низшая сравнительная степень образуется при помощи наречия malpli меньше и союза ol: Dum vintro tagoj estas malpli longaj, ol dum somero. Зимой дни короче, чем летом. Akraj vortoj de satiristo ne malpli valoras, ol admonoj de moralisto. Острые слова сатирика не менее ценны, чем уговоры моралиста.
Равная степень выражается несколькими способами:
при помощи слов tiel ... kiel так ... как: Nova tablo estas tiel alta, kiel tiu malnova. Новый стол такой же высокий, как старый;
при помощи слов same ... kiel так же ... как: Vlachjo same parolas la rusan, kiel Borchjo. Володя так же говорит по-русски, как Боря;
при помощи слов egale ... klel также, как (дословно: одинаково ... как): Esperantaj vokaloj а, е, о, u sonas egale, kiel rusaj akcentitaj а, э, о, у.Эсперантские гласные а, е,
о, и звучат так же, как русские ударные а, э, о, у;
при помощи слов tiom ... kiom столько ... сколько: En Esperanto estas tiom da literoj, kiom da sonoj. В эсперанто столько букв, сколько звуков;
при помощи одного слова kiel как: Etulino Anjeto estas belega, kiel floro. Малышка Анечка прекрасна, как цветок.
Превосходная степень - superlativo - образуется при помощи наречия plej наиболее, которому обычно предшествует артикль la: Moskvo estas la plej granda el chiuj urboj en Sovetunio. Москва самый большой город Советского Союза. Esperanto estas la plej logika el chiuj lingvoj. Эсперанто самый логичный из всех языков.
3.10. МЕСТОИМЕНИЯ - PRONOMOJ
В эсперанто восемь разрядов местоимений: 1) личные, 2) притяжательные, 3) указательные, 4) относительные, 5) вопросительные, 6) собирательные, 7) неопределенные и 8) отрицательные.
К личным местоимениям относятся личные определенные, одно неопределенно-личное, не имеющее аналога в русском языке, и одно возвратное. Личные определенные местоимения определенные местоимения указаны в табл. 7.
Таблица 7. Личные определенные местоимения
Единственное число
Множественное число
mi
я
ni
мы
vi
ты
vi
вы
li
он
ili
они
shi
она
ghi
оно
Русские
– - Ech tio estas bona, ke kunlernintino ree cias Иди прочь! Убери свои лапы! И то хорошо, что бывшая соученица опять говорит мне ты (Э. Крустен, «Оккупация» в переводе с эстонского Г. Сага, с. 15).
Слова li он и shi она являются единственными личными местоимениями, которые указывают пол одушевленного предмета. Поскольку в эсперанто нет грамматического рода, местоимение ghi оно относится ко всем предметам, абстрактным понятиям, детям, животным и другим живым существам, если нет надобности указывать их пол. На русский язык переводится местоимениями он, она, оно в зависимости от грамматического рода русского слова. Ghi применяется также в значении указательного местоимения это, то: Ghi estas ghuste tio, pri kio mi volis paroli kun vi. Это именно то, о чем я хотел говорить с вами.
Множественное число для местоимений li, shi, ghi общее, как в русском языке: ili они.
Личные местоимения склоняются по правилам для имен существительных и прилагательных (табл. 8).
mi
я
ni
мы
vi
ты,вы
li
он
shi
она
ghi
оно
ili
они
de mi
меня
de ni
нас
de vi
тебя,вас
de li
его
de shi
ее
de ghi
его
de ili
их
al mi
мне
al ni
нам
al vi
тебе,вам
al li
ему
al shi
ей
al ghi
ему
al ili
им
min
меня
nin
нас
vin
тебя,вас
lin
его
shin
ее
ghin
его
ilin
их
de mi
мною
de ni
нами
de vi
тобою,вами
de li
им
de shi
ею
de ghi
им
de ili
ими
pri mi
обо мне
pri ni
о нас
pri vi
о тебе,о вас
pri li
о нем
pri shi
о ней
pri ghi
о нем
pri ili
о них
В русском языке личные местоимения в именительном падеже, по сравнению с остальными падежами, имеют совсем другую основу: я - меня, он - его, мы - нас. В эсперанто во всех падежах сохраняется основа именительного падежа: mi, de mi, al mi, min, ...; li, de li, al li, lin, ...; ni, de ni, al ni, nin, ...