Книга предсказанных судеб
Шрифт:
Тихонько звякнул лежащий на сиденье нетбук, и Присекин придвинул его к себе.
– Там с задержанными еще работают. Ребята обещали, если будет что-то важное… – Не договорив, он углубился в чтение электронной почты. – Смотри-ка, что прислали…
Это был фоторобот, составленный со слов задержанных.
35. Объяснения фра Микеле
Бургундия, графство Помар, 1499 г.
– Бедная моя Татуш была мертва. И я, упав на колени, залилась горючими слезам, ничего не видя и не слыша вокруг себя, – отведя взгляд в сторону,
Слушатели ее тактично молчали. После паузы она продолжила:
– Меж тем фра Микеле, подавив чувство жалости и сострадания, ибо он всегда с особой теплотой относился к няне Татуш, нашел в себе силы осмотреть страшную картину бесстрастным взглядом и подметить все, что никто бы из нас не увидел.
Лишь благодаря его острому глазу, вниманию, а наипаче безукоризненной логике мы спустя несколько времени смогли восстановить события того дня, а также раскрыть весь подлый замысел кузена Анри с самого момента его появления в Помаре.
По словам фра Микеле, тот приступил к исполнению задуманного, едва переступив порог нашего дома.
– Главной мишенью кузена Анри являлся, без сомнения, не столько сам граф де Рабюсси, сколько его обширные земельные наделы, богатый замок и высокий титул, – рассуждал монах. – Определенный Господом закон первородства младшего брата явно не устраивал. И вот, промотав деньги, полученные от отца, а также те, что уплатил ему герцог Пьемонта, Анри, мучимый долгами и завистью, явился в дом своего старшего брата с намерением его убить. О долгах вашего кузена мне стало известно от секретаря герцога. На днях я получил от него подробный ответ на мое письмо. Однако исполнить задуманное оказалось непросто. Ибо денно и нощно граф был окружен рыцарями своей свиты, среди коих ближе всех к нему предстоял красавец оруженосец Гальгано. Именно по этой причине Анри решил разделаться с ним перво-наперво.
– О! Я прекрасно помню тот день, когда нам повстречались в лесу два всадника. Они сразу не понравились ни мне, ни Татуш… – вставила я.
– Рискну предположить, – объяснял мне брат Микеле, – что с ними месье Анри сговорился заранее. Убийцы лишь выжидали удобный момент и, когда он представился, напали на Гальгано и зарезали его. Поверьте, в наше время отыскать людей, живущих разбоем, совсем не сложно. Наипаче кузен ваш давно вынашивал свой коварный план. Еще одним подтверждением тому является привезенная из Италии кантарелла. Яд слишком редкий и малоизвестный в Бургундии, да и во всей Франции. Отравленный им пассет, без сомнения, предназначался графу. Но по случайности выпил его веселый виночерпий. Возможно, от того, что месье Анри был незнаком с принятыми в замке правилами предегустации.
– Да, у нас проба с напитков снимается дважды, – пояснила я.
– Таким образом, пущенная злодеем стрела пролетела мимо цели! – продолжил брат Микеле. – И кузен Анри понял, что допустил серьезную ошибку, ибо в замке поднялся шум, а граф де Рабюсси стал вести себя более осторожно. Убийце пришлось избрать тактику выжидания. Миновало четыре недели, прежде чем ему подвернулся случай…
– Постойте, любезный брат Микеле, – перебила его я, – в рассказе вы упустили важную деталь – сапоги!
– О, простите, мадам. Что ж, не имея достоверных подтверждений, нам с вами остается лишь предполагать, что те самые сапоги, вернее, их отпечатки на снегу были оставлены самим
– Еще бы! Он заставил нас подозревать невиновных! Воистину подлость его велика! – вставила я.
– Вы совершенно правы, мадам, – согласился фра Микеле. – Но вот наступил Рождественский сочельник, его светлость воротился от герцога и стал выезжать на охоту. Полагаю, что тогда у злодея не было сколько-нибудь определенного плана убийства…
– Возможно, ему просто представился удобный случай. Учитывая, что охота на кабана опасна сама по себе. По сути, клыки вепря сделали за убийцу его работу, – сказала я, вспомнив один из наших прошлых разговоров с монахом.
– А следующей мишенью злодея стали вы, ваша светлость. Ибо женитьба на вдове старшего брата сулила ему все, чего он так желал: землю, деньги, положение… Татуш, да упокоится она с миром, рассказывала мне о дарах, которые кузен Анри намеревался вам преподнести, – не спеша продолжал монах. – Однако вы, сколько я помню, весьма резко высказали свое мнение о повторном замужестве. И причиной тому послужило письмо сенешаля. Поняв, что сия твердыня ему не сдастся, Анри направил усилия в другую сторону.
– О, Пресвятая Богородица! Об этом и думать страшно! Что могло бы случиться, если б… – воскликнула я.
– Убрав со своей дороги племянника, Анри, также по рождению Помар де Рабюсси, остался бы единственным наследником мужского пола. Уверяю, что с согласия герцога вопрос об управлении родовым доменом был бы решен в считаные недели, – продолжил свои рассуждения брат Микеле. – Вспомните, какую настойчивость проявлял кузен Анри в своем желании обучить племянника плавать! И вы, ничего не подозревая, с охотой его поддержали. Но вода в ту пору была еще холодна. А злодей, как видно, уже потерял терпение и не мог больше ждать. Поэтому пострадал несчастный Турнель. Старый конюший слишком усердно приглядывал за маленьким графом. Не сломай он ногу, ничего бы не получилось…
– Так как же все вышло тогда у запруды? Убийце помешала моя Татуш?
– Думаю, вашего сына спасла именно она, хотя и не намного опередила нас. Жизнь графа де Рабюсси решили всего несколько коротких мгновений. Увы, сама Татуш не расскажет нам уже, что она увидела, подойдя к запруде. Возможно, маленький граф беспомощно барахтался в воде, а его дядя стоял на берегу, с наслаждением наблюдая за тем, как тот тонет. Быть может, Татуш увидела, как злодей бросил мальчика в воду. Но, как бы то ни было, няня, не раздумывая, кинулась его спасать. Течение в этом месте очень сильное, поэтому ей удалось лишь подтолкнуть Роллана к берегу, сама же она не удержалась на плаву. И бурный поток, подхватив ее, бросил вниз на мельничные ковши.