Книга привидений
Шрифт:
Наконец, наступил этот день, - прекрасное, солнечное, сияющее майское утро.
Приехали подружки невесты, каждая с красивой брошью - подарком капитана Фонтанеля. Их платья вполне соответствовали сезону, были желтого цвета, а белые шляпки украшены первоцветами. Мальчики, несущие шлейф платья невесты, были в костюмах зеленого бархата, в бриджах и треуголках, с кружевными воротничками и манжетами. На тот случай, если в доме не хватит места приглашенным гостям, рядом был возведен шатер. Экипаж, долженствовавший отвезти счастливую пару на станцию, был запряжен белыми лошадьми. Еще раз все тщательно осмотрев, леди Лейси пришла к выводу, что ничего не упущено.
Дорожные сундуки готовы к путешествию, за исключением одного, и помечены именем миссис Фонтанель.
Над церковной башней взвился флаг. У входа столпились жители.
Ученики воскресной школы, собрав нехитрые средства, преподнесли своей учительнице серебряный набор: горчичницу, перечницу и солонку.
– О Господи!
– воскликнула Бетти.
– Что мне делать с этими наборами? Их у меня уже восемь!..
– Чуть позже, дорогая, - ответила тетя, - ты сможешь обменять лишнее на что-нибудь другое.
– Но только не тот, который преподнесли мне мои ученики, - сказала Бетти.
Прибыли очередные поздравительные телеграммы.
Наконец, в самый последний момент, доставили еще несколько свадебных подарков.
– Боже милостивый!
– воскликнула девушка.
– Мне необходимо выразить признательность. У меня, кажется, есть немного времени, прежде чем начать одеваться.
И она поспешила по лестнице в свой будуар, небольшую комнатку, в которой она рисовала акварелью, читала, музицировала. Хорошо освещенная, милая комнатка, которой, как ей с грустью подумалось, скоро предстоит сказать прощай!
Сколько счастливых часов провела она здесь! О чем только не мечтала!
Она открыла свой несессер с письменными принадлежностями и написала благодарственные письма.
– Все, - сказала она сама себе, закончив пятое.
– В последний раз я подписываюсь Элизабет Маунтджой, если не считать подписи в церковной книге. Ох, как же у меня болит спина!.. Я не ложилась до двух, а встала в семь, и так всю неделю... Чуть-чуть отдохну, и начну одеваться.
Она забралась на софу, поджав ноги, и тут же уснула - здоровым, крепким сном.
Когда Бетти открыла глаза, церковные колокола весело перезванивались. Она подняла веки, повернула голову на подушке и увидела - невесту, в подвенечном платье, под белой вуалью, с букетом цветов, сидевшую рядом. Снятые перчатки лежали на коленях.
Невыразимый ужас сковал ее. Она не могла произнести ни звука. Она не могла пошевелиться. Она могла только смотреть.
Невеста приподняла вуаль, и Бетти увидела лицо - бледное лицо своей умершей сестры Летиции.
Видение опустило руку и улыбнулось ей.
– Не бойся, - сказала Летиция.
– Я не причиню тебе никакого вреда. Я очень люблю тебя, Бетти. Я вышла замуж под твоим именем; я принесла клятвы от твоего имени; обручальное кольцо на моем пальце - это твое кольцо, оно не принадлежит мне. Теперь ты жена Чарльза Фонтанеля, ты - не я. Выслушай меня. Я расскажу тебе все, и больше ты меня никогда не увидишь. Я больше не буду беспокоить тебя, и обрету, наконец, покой. Я исчезну, останется только это подвенечное платье. Выслушай же меня. Когда я умирала, я была в отчаянии, что у меня никогда не было и не будет радостей в жизни. Мое последнее отчаяние, последние сожаления были о том, что мне никогда не узнать, что такое блеск и суета.
Она замолчала, сняла золотое обручальное кольцо и надела его на палец Бетти.
После чего продолжала.
– Когда душа моя отделилась от тела, то некоторое время оставалась в нерешительности, не зная, куда лететь. Затем, вспомнив слова моей тетки, которая говорила, что мне никогда не попасть на небеса, я решилась пойти ей наперекор; я взлетела и оказалась у врат рая. Возле них стоял ангел с обнаженным пылающим огнем мечом в руке; стоило мне подойти, он преградил мне им путь. Я сделала шаг, тогда он направил меч мне в грудь; и когда клинок коснулся моего сердца, я почувствовала острую боль, но не поняла, боль ли это успокоительная, или осуждающая. Затем он сказал мне: "Летиция, вы не всегда вели себя как полагается хорошей девочке; вы впадали в уныние, обижались, противились, а потому не можете войти в эти врата. То, о чем вы сожалели, когда настал ваш черед оставить земную юдоль, были сожаления о ней, о блеске и суете. Вы не раскаялись, когда сердце ваше переставало биться. Но поступки ваши были вызваны в огромной степени ошибками, допущенными при вашем воспитании. Теперь, вам следует принять решение. Вы не
– Летиция, - произнесла Бетти, поскольку сестра замолчала, - ты больше не желаешь получить от жизни ничего?
Та покачала головой в знак отрицания.
– Ты больше не хочешь блеска и суеты?
– Нет, Бетти, потому что я видела то, что находится по другую сторону врат.
Бетти протянула руку, попыталась обнять ее за талию и горячо прошептала:
– Скажи мне, Летиция, что ты там видела?
– Бетти, это было совершенно противоположное тому, о чем проповедуют в церкви Салема.
МАКАЛИСТЕР
Город Байонна, расположенный на левом берегу Адура и являющийся портом, должен представлять большой интерес для английских туристов, принимая во внимание связанные с ним ассоциации. В течение трехсот лет, вместе с Бордо, он принадлежал английской короне. Кафедральный собор, величественное сооружение четырнадцатого века, был построен англичанами, равно как и гербы Талботов и других знатных дворянских семей под его сводами были вырезаны руками англичан. Собор, по всей видимости, строился по проекту английских архитекторов, ибо имеет центральное ребро, характерное для английской архитектуры, - что полностью отлична от французской, где преобладают сходящиеся ребра, - и напоминает перевернутый корабельный киль, каковой мы можем наблюдать в наших кафедральных соборах. Под некоторыми домами современной постройки имеются подвалы более раннего времени, также сводчатые, и в них также можно обнаружить гербы знатных английских семей, живших здесь прежде.
Но Байонна связана с нами и более поздними событиями. В самом конце войны за полуостров, когда Веллингтон заставил маршала Сульта и французов пересечь Пиренеи, его войска, предводительствуемые сэром Джоном Хоупом, осадили крепость. В феврале 1814 года сэр Джон приказал навести понтонный мост через Адур при помощи лодок, предоставленных адмиралом Пенроузом, что и было сделано, весьма виртуозно, под обстрелом гарнизона, состоявшего из 15000 человек, и канонерских лодок, охранявших реку. Это было сделано тогда, когда Веллингтон отвлекал внимание Сульта на Гавесе, притоке Адура, неподалеку от Ортеза. Здесь и случилась трагическая история, послужившая основой этого рассказа.