Книга судьбы: ежедневные медитации с Конфуцием
Шрифт:
Истинное Знание передается вне слов — эта мысль прослеживается у всех проповедников той эпохи. Конфуций же одним из первых превращает передачу знаний именно в проповедь. Он впервые заговаривает о тайном, о том, что открыто передавать нельзя. Он разъясняет внутреннюю сущность ритуалов, стремиться передать то, как можно открыть душу силам Неба. Он методично обучает, использует разные методы: проповедь, личный пример, чтение древних текстов. Но он отчаивается и в этих своих попытках наставить учеников именно словами. Как-то он признается своему ученику Цзы Гуну: «Я не хотел бы больше говорить (т. е. проповедовать — А.?М.)». И объясняет пораженному
Учение, что несет сам Конфуций, представляет собой далеко не только набор морализаторских наставлений и правил поведения. Это абсолютно живое и целостное учение. В беседах с учениками он именует его Дао (Путь), и в его устах «Дао» близко к тому раннему значению, в котором его употребляли ранние мистические школы даосизма и сам Лао-цзы. Дао — это не столько некий высший принцип и не порождающее начало (даосы, например, для обозначения этого вселенского начала первоначально использовали термин «и» — «Единое»), а именно учение.
Учение это — закрытое, потаенное, в которое Конфуций посвящает лишь немногих своих учеников. Среди них много старательных и талантливых, но свое Дао он передаст лишь немногим, другие окажутся недостойны его. И здесь недостаточно быть лишь добродетельным человеком. Его ученик Цзы Чжан спрашивает, что представляет собой Дао доброго человека. И Конфуций отвечает: «Такой человек не следует проторенными тропами, но ему никогда не войти во внутренние покои». Здесь и похвала настойчивости добродетельному человеку, и указание на то, что такой добродетельности мало, чтобы получить высшее Знание. Но что же нужно еще? Самораскрытие Небу!
«Лунь юй»: следовать Пути-Дао
I, 2
Ю-цзы сказал:
— Очень мало бывает людей, которые, обладая сыновней почтительностью и любовью к старшим братьям, склонны выступать против высших. И вовсе не бывает людей, которые не любили бы выступать против высших, но любили бы затевать смуту. Благородный муж все свои усилия сосредоточивает на корне. Когда корень заложен, то рождается Дао-Путь. Сыновняя почтительность и лю—бовь к старшим братьям — это и есть корень человеколюбия.
Ю-цзы, или Ю Жо — ученик Конфуция, уроженец царства Лу, на 33 года моложе Учителя.
IX, 30
Учитель сказал:
— Человек, с которым можно вместе учиться, не всегда может оказаться тем, с кем будешь затем следовать Дао. Человек, с которым вместе следуешь Дао, не всегда может оказаться тем, с кем вместе утвердишься [в Дао]. Человек, с кото—рым вместе утвердишься [в Дао], не всегда может оказаться тем, с кем можно будет оценить достигнутое.
Здесь под Дао подразумевается именно Учение, передаваемое Конфуцием.
XI, 20
Цзы Чжан спросил, что представляет собой Дао доброго человека. Учитель ответил:
— Такой человек не следует проторенными тропами, но ему никогда не войти во внутренние покои.
«Войти во внутренние покои» Учителя
XIV, 3
Учитель сказал:
— В государстве, где царит Дао, говорить и действовать надо прямо. В государстве, лишенном Дао, действовать надо прямо, а говорить стоит сдержанно.
XIV, 28
Учитель сказал:
— У благородного мужа три Пути-Дао. Но, увы, ни по одному из них я не смог пройти до конца: человеколюбивый не печалится, мудрый не сомневается, храбрый не боится.
Цзы Гун сказал:
— Это как раз и есть Дао нашего Учителя!
XV, 29
Учитель сказал:
— Человек может возвеличить Учение-Дао, но само Дао не может возвеличить человека.
XV, 32
Учитель сказал:
— Все мысли благородного мужа — лишь о Дао, а не о еде. У тех, кто пашет землю, случается и голод. Тем, кто учится, может достаться хорошее жалованье. А вот благородного мужа заботит лишь обретение Дао и не заботит бедность.
XV, 40
Учитель сказал:
— Люди, что следуют разными Учениями-Дао, не составляют общих планов.
XVI, 11
Учитель сказал:
— Я видел и слышал тех людей, что спешат осуществить добрые дела, чтобы успеть, и которые бегут от плохих дел, словно боясь обжечься. Но я не встречал и не слышал таких людей, что живут в уединении, дабы закалить свою волю, и поступают по справедливости, дабы распространить свое Дао.
XVII, 14
Учитель сказал:
— Тот, кто лишь повторяет услышанное о Дао, просто отходит от добродетели.
XIX, 4
Цзы Ся сказал:
— Даже в малом Дао есть достоинства, но если стремишься к возвышенной цели, этого будет недостаточно. А поэтому благородный муж не обращается к нему.
Цзы Ся — один из учеников Конфуция. Понятие «малое Дао» вызывало споры у ученых. Одни считают, что речь идет о неких «малых знаниях», например, земледелие, огородничество, врачевание, га—дание и т. п. По мнению других, «малое Дао» — это представители других учений. Нам же кажется, что речь идет о «внешних», несвященных знаниях, в то время как благородный муж должен опираться на истинное Дао, то есть на знания посвященного.