Книга Зверя
Шрифт:
И вот он остановился, оглядывая врагов, многие из которых зажимали разные мелкие и глубокие раны, однако все рвались в бой, выли и плевались в него, размахивали кастетами и ножами. Чека'Исо улыбнулся им, делая издевательский приглашающий жест. И сарки ринулись в атаку. Он поймал кастет первого из них клинками ножей, ударил его в живот ногой и движением рук отбрасывая на остальных. Следующие двое хотели напасть на него с двух сторон, но рухнувший на одного из них отброшенный сарк помешал их планам, Чека'Исо крутанулся, нанося удар по лицу тому, что остался стоять. Голова сарка дёрнулась, косички, в которые были заплетены его волосы, взметнулись в воздух, и тут же эльф вонзил в его горло короткий нож, одновременно длинным он парировали не глядя чей-то не слишком
Выстрел оглушил всех, кто был в тот момент в комнате, заставив нескольких особенно суеверных сарков втянуть головы в плечи и незаметно для других, чтобы не стать объектом насмешек, соорудили из пальцев знаки, отгоняющие злые силы. Лопатка Чека'Исо взорвалась болью, он рухнул на колени и был тут же подхвачен на руки ликующими сарками, буквально взвывшими от радости.
Когда Чека'Исо не вернулся к утру, я вооружившись верными кавалерийскими пистолями и шпагой, бросился к руинами, едва не загнав по дороге коня. С маркизом всё было в порядке — старый семейный врач сказал, что Зверь не сумел повредить ему руку настолько, что её придётся ампутировать и, вообще, вскоре к ней вернётся полная чувствительность и способность двигаться. А вот за Чека'Исо я начинал всерьёз беспокоиться — он должен был давным-давно вернуться, да и на душе у меня было как-то уж очень неспокойно.
Я нашёл друга ещё живым. Он лежал среди руин, покрытый коркой запёкшейся крови, всё тело его было изуродовано мелкими порезами и ожогами — его пытали. Увидев меня, он протянул руку, сжав мою покрепче, пачкая мои ладони кровью, я же склонился над давним другом, некогда спасшим мне жизнь, впервые за много лет по лицу моему потекли слёзы, горло сжали спазмы.
…Это был тот же подвал, где я препарировал волка, из которого сделали в Эпинале Нимского Зверя. Теперь же я готовил Чека'Исо в последний путь, чтобы он отправился навстречу со своими богами таким, каким положено быть жрецу-воину Эранидарка, но прежде я ещё должен отомстить за него.
— Что, кроме руин, находится здесь? — спросил я у старого маркиза, ненадолго покинувшего своего сына.
— Охотничье поместье, — пожал плечами старший де Морней.
— И кому оно принадлежит? — поинтересовался я.
— Не знаю, — ответил маркиз, — де Вьерзоны продали его лет пять назад кому-то.
— Пять лет назад, — протянул я, постукивая пером по карте. — Что же такого произошло у вас пять лет назад?
— Мастер Шарлей перебрался к нам примерно тогда. — Из своей комнаты в зал вышел молодой маркиз.
— Сын, врач же запретил тебя вставать? — как-то безнадёжно возмутился старый маркиз.
— Батюшка, — вздохнул юной де Морней, — с ногами у меня всё в порядке, а руку я тревожить не буду.
— Так говоришь мастер Шарлей, — задумчиво произнёс я. — Надо бы нанести ему визит.
Оружейный магазин мастера Шарлей был закрыт, но это меня не остановило. Я вскрыл дверь и вошёл. Внутри было темно — все окна закрывали плотные ставни, через которые не пробивался ни единый лучик света с улицы. Пройдя через торговый зал, я открыл вторую дверь, ведущую в жилые комнаты — благо она не была заперта, — за ней обнаружилась более интересная картина. Полный разгром, мебель изрублена, а посреди всех событий — труп в шляпе с высокой тульей и тремя сломанными серыми перьями. Грудь его пятнал здоровенный развод, отчётливо выделяющийся на фоне одежды тёмных тонов. Я был уверен в том, кто это, однако убедился для очистки совести, подняв уроненный на грудь подбородок. Так и есть, охотник на ведьм — брат Гракх. Осмотрев рану, я заметил характерный разрез — клинок вошёл под одним углом, а вышел под другим, точно так как показывал мне мастер Шарлей.
— Не шевелитесь, шевалье, или последуете за ним, —
— Предпочитаю смотреть смерти в лицо, — буркнул я, поднимаясь и поворачиваясь.
У двери стоял мастер Шарлей собственной персоной с обнажённой саблей в руке.
— Подойти к себе я вам всё равно не дам, — пожал он плечами, — и прикончу раньше чем вы обнажите свою шпагу.
— Кто такой, мастер Шарлей, — спросил я у него, даже не делая попыток потянуться к шпаге, — на самом деле?
— Вы молодой человек должно быть помните знаменитое Братство Шпаги, — произнёс он, опираясь на клинок сабли, я же на эту его провокацию не поддался — слишком хорошо помнил наш единственный поединок, — или Союз Четырёх шпаг, — уточнил он, — так его назвали немного позже, чтобы отстраниться от рыцарских орденов, которые разогнал Карл Свирепый, да и как-то слишком, по-клирикански получается. Мы организовывали школы во многих странах, учили способных юношей фехтованию, однако вскоре наш отец-основатель — ваш учитель, кстати, Шарль ле Руа сговорился с кардиналом Рильером и они начали превращать сеть наших школ в академии для подготовки шпионов. Очень удобно, находят амбициозных юношей и делаю им предложение послужить отчизне и Церкви за соответствующее вознаграждение, они и не знали, что на самом деле работают на Адранду и его высокопреосвященство. Мне это совсем не понравилось и я решил покинуть Союз, но так как, как говориться, бывших в нашем деле не бывает, так что я скрылся в этой глуши. А этот ушлый клирик нашёл меня.
— Вы лукавите, мастер, — усмехнулся я, — точнее недоговариваете. Ведь вы же как-то связаны с этой историей со Зверем.
— Верно, вы весьма проницательны, молодой человек. Я учил Жана-Франсуа фехтовать одной рукой, тогда-то меня и узнал де Сен-Жамон, знавший меня ещё по Эпиналю. Он начал шантажировать меня, грозя раскрытием, что для меня равносильно смерти. В их тайной организации я занимался устранением тех, кто подбирался к ней слишком близко. Вот вас, к примеру, уже собирались убирать и убрали бы, если б его величество не проявил инициативу столь неожиданно. Так что вы должны благодарить Королевского ловчего за инсинуации с чучелом «Зверя».
— А брат Гракх, значит, как раз и искал эту самую организацию, а вовсе не Зверя, — догадался я.
— И Зверя тоже, скорее всего, — пожал плечами мастер Шарлей, — но больше, действительно, нас. Его прислал сюда сам Отец Церкви, как говорят, они были знакомы ещё в бытность Симона VIII епископом Альдекки. Вроде, они вместе лазили в Брессионе сразу после землетрясения.
— Отлично, — сказал я, чтобы хоть что-то сказать и подстегнуть замолчавшего мастера. — Ну и?..
— Что, ну и? — передразнил он меня. — Хотите, чтобы я вам про организацию ещё всё рассказал? Ну так, я вас разочарую, шевалье, я никогда не интересовался делами де Сен-Жамона сотоварищи. Они говорили кого убить, чтобы я не был раскрыт и я убивал, до остального мне дела мне было, так-то, молодой человек.
— Ну что же, — растягивая слоги произнёс я, — знаете, мастер, раз вам больше нечего сказать, то вы мне больше не нужны. Вы исчерпали свою полезность.
— О чём вы? — насторожился оружейник, понимая саблю.
Я опередил его. Может быть, я не был так же быстр и искусен в фехтовании, зато на моей стороне — прогресс. Я выхватил из-за пояса заранее приготовленный пистоль. Мастер Шарлей покачнулся и рухнул ничком.
— Неплохо, — раздалось сзади. Я крутанулся, выхватывая второй пистоль, но в комнате никого кроме меня и двух трупов не было. И тут труп брата Гракха пошевелился и встал.
— Успокойтесь, шевалье, — произнёс он, — я — не Баал, принявший вид клирика. Вы, видимо, позабыли, что я не только охотник на ведьм, но ещё и мистик. Колющие удары бессильны против меня. Этого мастер Шарлей, он же Шарль де Ливарро, не знал. Так что спасибо вам, шевалье, за то, что заставили разговориться его.
Охотник на ведьм прошёл мимо меня к выходу и уже в дверном проёме обернулся ко мне и, опершись на косяк, бросил:
— Уезжайте отсюда, шевалье, теперь этим займутся без вас.