Кобра
Шрифт:
– У вас есть выбор: или в обстановке полной секретности выпить кофе с женщиной, которая совершенно не похожа на полицейского, или же я нагряну к вам официально, переполошив всю вашу П-4 в полном составе. Что вы предпочитаете?
Вновь молчание, затем чуть смягчившимся голосом Люси Мориа проговорила:
– Хорошо, я иду. Но наберитесь терпения. Отсюда не так-то просто выйти.
– Я терпеливая.
Люси
– Куда пойдем, капитан?
В слове «капитан» прозвучала ироническая нотка. Люси словно говорила: «Легавые, вояки, фашисты всех мастей, - в мешок бы вас да в воду».
– В какое-нибудь кафе, как вы полагаете?
– Давайте в первое попавшееся.
Первое попавшееся кафе оказалось заведением спокойным. Атмосфера ретро - интересно, подлинная или только видимость? Пол, сложенный из старых цементных плит, был посыпан опилками, а официант, облаченный в длинный темный фартук, курил сигареты «житан». Однако из радио неслась какая-то очень быстрая мелодия и явно не Шарль Трене. Алексу бы здесь понравилось.
Они сели за столик, и Левин сразу же заказала два кофе-эспрессо. Лицо у Люси Мориа было непроницаемым, глаза подвижными, но холодными.
– Итак?
– спросила она нарочито спокойным тоном.
– Мадам Мориа, я буду с вами откровенна, поскольку так же, как и вы, не могу терять время. В Париже убит ученый. Поль Дарк. Нет ни следов взлома, ни отпечатков, ни свидетелей. Единственное, что нам известно, это что он работал с двумя людьми. Они тоже мертвы. Патрисия Креспи, научный сотрудник Комиссариата по атомной энергии, до этого работавшая в «Корониде», и ваш муж.
– И что вы хотите узнать?
– Прежде всего, знали ли вы Поля Дарка?
– Ответом будет «нет».
– Ваш муж говорил вам о нем?
– Никогда.
– Почему вы так уверены?
– Потому что фамилию Дарк легко запомнить.
– А Креспи?
– Эта фамилия мне тоже ничего не говорит.
– Ваш муж занимался животными ядами?
– Да.
– Убийца Дарка называет себя Коброй.
– Допустим.
–
– Это установленный факт.
– А вы-то сами в этом уверены?
– Что вы хотите этим сказать?
– У вас никогда не возникало сомнений?
– Венсан потерял управление потому, что спустило колесо, а он ехал очень быстро по скоростному шоссе в Бретани. Он попытался выровнять машину, но на полной скорости врезался во встречную. Все погибли.
– Вы говорите об этом так, будто вас это уже не трогает.
– Я имею обыкновение держать свои чувства при себе.
– Вы человек крепкий, это видно. Мне кажется, большинство ученых именно такие, нет? Рациональные люди, умеющие сохранять спокойствие. К тому же в П-4 вас ведь обучают владеть собой в экстремальной ситуации. Или я ошибаюсь?
– Нет, не ошибаетесь. Но к чему вы клоните? И пожалуйста, не надо говорить обо всех ученых вообще. А я не стану высказываться вообще о полиции.
– Хотелось бы мне знать, до конца ли Дарк и ваш муж оставались спокойными?
– Спокойными?
– Да, когда они почувствовали приближение смерти. Медленное - в случае с Дарком и очень быстрое - в случае с Мориа.
Люси сидела скрестив руки, с непроницаемым лицом и не притрагиваясь к кофе.
– Я знаю, что вам страшно. А если женщина вашего склада испытывает страх, то у нее есть для этого основания.
– Я не могу помешать вам думать все, что вам угодно, капитан.
– Значит, вы полагаете, что мы на этом и закончим?
– Как, простите?
– Ну, вы пойдете к своим вирусам и я вернусь в Париж?
– Делайте как хотите.
– Вашему мужу угрожали?
– Не думаю, нет.
– Вашему мужу угрожали и вы боялись этих угроз, так ведь?
– Мой муж никогда не говорил мне ни о каких угрозах.
– В машине находилась канистра с бензином.
– Но ведь колесо же не от этого спустило.
В это мгновение зазвенел мобильник Люси Мориа, лежавший в заднем кармане ее джинсов. Она ответила. Последовал короткий разговор с коллегой, настойчиво просившим ее вернуться к работе. Люси невозмутимым тоном сообщила, что она у «Папаши Пикрата» и придет через несколько минут. Левин подождала, пока она закончит говорить, и спросила: