Код Альтмана
Шрифт:
– МакДермид слушает.
Хорошо поставленный голос произнес:
– Нам нужно поговорить.
МакДермид прикрыл ладонью микрофон и сказал Фэн Дуню:
– У меня важная беседа.
– Отлично. Моим людям необходимо подкрепиться.
МакДермид кивнул:
– У нас выдался тяжелый вечер. Сходите вниз и принесите мне кофе с тостами из белого хлеба. Кофе с молоком и сахаром. Датский, если найдется. А потом мы еще поговорим о русской.
Фэн Дунь и его люди с громким топотом спустились по деревянной лестнице. МакДермид вновь приложил к уху телефон и
– У меня добрые вести.
– Какие именно?
МакДермид рассказал о поимке Смита и русской шпионки.
– Полагаю, нашему главному затруднению пришел конец. Все экземпляры декларации уничтожены.
– Великолепно, – с облегчением произнес голос в трубке. – Вы передали Фэн Дуню мои сведения о десантной операции?
– Да, операция сорвана. Фэн связался с одним из своих людей, и тот сообщил о ней капитану подлодки. Вас уже известили?
– Еще нет. Я с удовольствием разыграю недоумение. Белый дом нипочем не решится начать операцию вновь, зная, что китайцы ждут дальнейших попыток. Расскажите мне о русской. Вы говорите, она шпионила за вами? Мне это не нравится.
МакДермид рассказал ему о последних событиях.
– Возможно, она будет нам полезна. В самое ближайшее время я расспрошу ее подробнее.
– Это интересно, но не отвлекайтесь от главной задачи. Я оказался в опасном положении. Чем быстрее мы закончим операцию, тем лучше.
– Вы оказались в опасном положении? Поставьте себя на мое место. Если я спокоен, то и вам не о чем тревожиться.
– Что вы намерены сделать со Смитом?
– Все, что потребуется. Это компетенция Фэна. Но первым делом я хочу узнать, на кого работает Смит.
– Если что-нибудь стрясется, я ничего об этом не знаю.
– Естественно. Я тоже.
Ободренный успехом, МакДермид дал отбой и остался сидеть на ящике, размышляя о новых доходах, которые могла принести ему русская шпионка. Все зависело от того, что она предложит, но в конечном итоге МакДермид надеялся на миллиардные прибыли.
Услышав, как щелкнул замок, Рэнди наклонилась, чтобы надеть сандалии, и тихо зашептала, повернувшись к Джону так, чтобы ее голос не был слышен у двери за углом:
– Джон? Я вытащу тебя отсюда. Ты меня слышишь?
– Конечно, слышу. Я, знаешь ли, не глухой. Во всяком случае – пока. – Губы Смита распухли, и его речь казалась невнятной. В его голосе звучала болезненная нотка. – Отличная работа. Я потрясен.
Рэнди ощутила облегчение, смешанное с досадой:
– Черт побери, все это время ты находился в сознании.
– Не все, а только часть. – Смит попытался приподнять лицо.
Рэнди приложила палец к губам и покачала головой, веля Смиту не двигаться. Она поднялась на ноги и обошла пустую комнату. Она осмотрела пол, стены и потолок, словно разыскивая другой выход. На самом деле Рэнди ожидала найти подслушивающие устройства и видеокамеры, но камер в комнате не оказалось, а отсутствие свежих заплат на стенах подсказывало ей, что здесь нет и «жучков».
Она вернулась к своему креслу и чуть слышно произнесла:
– Они не могут нас видеть, и я не нашла микрофонов, но на всякий случай давай говорить как можно тише. Ты слышал разговор?
– Большую часть. Выдать меня – это была отличная мысль, вероятно, единственная версия, которой они могли поверить. Эпизод с русской шпионкой был просто великолепен. Крестьянка, которая рыдает и ползает на брюхе, также удалась тебе на славу. Я и не догадывался, что у тебя такой талант к перевоплощению.
– Твои похвалы греют мне душу, но мы по-прежнему взаперти. Если ты не хочешь, чтобы тебя замучили до смерти, нам нужно подумать, как поступить, когда они вернутся.
– Пока ты разыгрывала спектакль, у меня было достаточно времени для размышлений. Что тебе известно о рослом громиле с необычными волосами?
– О Фэн Дуне?
– Да, я знаю его под этим же именем.
– Он из Шанхая. Бывший военный, наемник и искатель приключений. В настоящее время он оказывает силовую поддержку состоятельным бизнесменам.
– Откуда у него такие волосы?
– Среди китайцев-хань немало рыжих – вероятно, они унаследовали эту особенность от одного из национальных меньшинств, которые были ассимилированы столетия назад. Могу предположить, что белые пряди – это первые признаки старения. Теперь твоя очередь. Что ты надумал, пока я ползала по грязному полу, спасая твою жизнь? Как нам выбраться отсюда?
– Мы внезапно набросимся на них и убежим.
Предложение Смита показалось Рэнди столь нелепым, что она утратила дар речи.
– Ты шутишь?
– Подумай сама. – С каждой минутой Смиту становилось все больнее шевелить разбитыми губами. – Что еще мы знаем о противнике? Мы видели четверых, но, может быть, за дверью поджидают и другие?
– Меня привели сюда с повязкой на глазах. Мы не знаем даже, где находимся.
– Нет, знаем. По крайней мере я знаю. Я внимательно слушал и, хотя мне тоже завязали глаза, сумел кое-что определить. Сейчас утро, возможно, позднее. Я слышал крики торговцев, гудки и свист кораблей в порту. Вдобавок я, кажется, уловил подземный гул, как будто поблизости проходит линия метро. Я думаю, что мы вновь оказались в районе Ваньчай, где-нибудь на задворках неподалеку от порта.
– Судя по виду этой комнаты, мы находимся в старом здании, – подхватила Рэнди. – Вероятно, здесь только одна лестница – единственный путь наружу.
Джон кивнул:
– Ты права, и это означает, что мы можем рассчитывать только на внезапность. Ты сумеешь справиться с МакДермидом?
– Одной левой.
– Уж лучше действуй обеими руками. Так будет надежнее и быстрее.
– Считай, что МакДермид обезврежен. Нам нужно выбраться отсюда со всей возможной скоростью – до того, как остальные сообразят, что произошло. Ты сможешь бежать? Тебя серьезно обработали.