Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Кофе, можжевельник, апельсин
Шрифт:

– И даже больше, – усмехнулся Лайзо и достал из кармана сложенный вчетверо листок бумаги. – Вот список тех, кто за последние пять дней посещал почту. Смотритель заскучал в одиночестве, а потому был очень любезен. Память у него цепкая, он даже время визитов запомнил.

– Вижу, – хмыкнул детектив, разворачивая листок. – Так… Ничего нового, в общем-то. Один раз приезжал мистер Грундж, дважды заходили сёстры Лоринг. Затем мистер Меррит отправлял письмо – о, вот это уже интересно, хорошо бы узнать, что и кому он написал. А

вчера заглядывали трое – ваш адвокат, Виржиния, потом, ближе к вечеру, Блаузи и… Руперт? – презабавно задрал брови Эллис. – И что же, он тоже отправил письмо?

– Нет, забрал две посылки. Одну на имя отца Адама, со свечами и маслом для церковных ламп. А другую, не поверишь, на своё имя.

Эллис помрачнел.

– Почему же не поверить, очень даже поверю… Его кто-то использует. Из очевидных предположений – отец Адам либо мистер Лоринг, – задумчиво потёр он переносицу. – Ещё что-то?

– Кирни будут хоронить завтра, вместе с Мерритом. Земля сильно промёрзла, да и две церемонии за один раз провести удобнее.

– Или кто-то торопится упрятать казначея под землю, – добавил Клэр скучающе.

– Или кто-то торопится, – согласился Эллис. – Лайзо, насчёт Руперта…

– Понял, сделаю.

– Вот и славно, – подытожил детектив, поднимаясь из-за стола и распихивая по карманам недоеденное печенье. – Да, кстати, пока не забыл. Хочу сердечно поблагодарить вас, сэр Клэр Черри, за одолженного на денёк камердинера.

Я от неожиданности едва не поперхнулась глотком имбирного чая. Дядюшка, к его чести, всего лишь недоумённо склонил голову к плечу:

– В чём подвох?

– Ни в чём, – солнечно улыбнулся Эллис. – Считайте, что я просто стараюсь вас умаслить.

– Вы так и не сказали, зачем он вам понадобился, – заметила я, стараясь скрыть неподобающее леди любопытство. Эллис, кажется, собрался уходить, следовательно, беседа была окончена. Клэр наверняка позже расспросит Джула, но мне потом вряд ли расскажет.

Ведь женщинам, по его мнению, следует держаться в стороне от опасностей.

– Мы измеряли, сколько времени потребуется, чтобы добраться на лыжах от деревни и до холмов, где живёт мистер Лоринг. И сколько – от станции до деревни. Больше пока не скажу, – улыбнулся Эллис.

Несколько секунд я пребывала в замешательстве, а затем поняла, что он не хочет упоминать о Майлзе Дарлинге в присутствии дяди Клэра, и кивнула:

– Разумеется. Не стану вас больше задерживать.

Детектив махнул рукой и выскользнул из комнаты, на ходу дожёвывая печенье. А Лайзо наоборот замешкался; на меня он, впрочем, не глядел.

– Как ваше плечо? – неожиданно спросил он у Клэра. Тот неопределённо качнул головой:

– По-прежнему.

– Полагаю, вы не будете против, если я оставлю у Джула средство для хорошего сна? – продолжил Лайзо. В голосе его чувствовалось напряжение, но едва заметно, как нотка мускатного ореха в крепком кофе по-марсовийски.

Но

тут Клэр удивил меня ещё больше, потому что не стал отпускать язвительных замечаний, а коротко ответил:

– Да, будьте так любезны.

Бессознательно я взяла Мэдди за руку – это успокаивало. Затем выждала некоторое время и, когда хлопнула наконец дверь внизу, позволила себе с напускной небрежностью поинтересоваться:

– И что здесь произошло, скажите на милость? Мне казалось, вы с мистером Маноле не ладите.

Выражение лица дяди Клэра стало весьма… интересным. Он зачем-то снова размешал остывший кофе, потом на мгновение приложил серебряную ложечку к губам, собирая коричневые сладкие капли, и произнёс:

– Даже не знаю, что ответить. Если вы не понимаете – тем лучше. Вот ваша компаньонка, судя по её улыбке, поняла достаточно.

– Но…

– Допускаю, что со стороны подобные вещи видны лучше, – дёрнул здоровым плечом Клэр и продолжил уже обычным капризным тоном: – Провинция невыносима, даже если это родовое гнездо. Если соберётесь переехать сюда на несколько месяцев, обязательно возьмите с собой врача. И нормальную прислугу. А теперь, с вашего позволения, племянница, я поднимусь наверх и немного подремлю. Сон у меня нынче был прескверный.

Он поднялся и нарочито неторопливо покинул комнату. Краем уха я уловила слова, что-то вроде: «…задобрить меня такой мелочью? Ну-ну…», но почти наверняка мне это померещилось.

Ведь не мог же дядя Клэр возмущённо бормотать под нос всякие глупости? Определённо, не мог.

Мэдди, улыбаясь почему-то, дотронулась до моего плеча и спросила:

– Может, кофе?

– Разве что половину чашки, – вздохнула я, окончательно запутавшаяся. Судя по лукавому выражению глаз Мадлен, она явно вынесла из диалога больше меня, однако делиться не собиралась. – Иначе не засну.

Вечер мы провели у камина внизу. Миссис Аклтон, словно извиняясь за своё поведение во время обеда, испекла чудесный пирог с яблоками, орехами и пряностями. Паола читала для мальчиков книгу; и, хотя повествование было детским и наивным, к её низкому, глубокому голосу чутко прислушивался даже Лиам. Некоторое время с нами просидел и Клэр, щурясь на пламя, однако через полчаса вернулся в свою комнату. Похоже, больное плечо по-прежнему сильно беспокоило его, однако показывать свою уязвимость он не хотел.

Когда сюжетом книги не на шутку увлеклась и Мадлен, я воспользовалась моментом вышла из гостиной. Мне предстояло одно важное дело. Не слишком приятное, увы, но откладывать его было смерти подобно.

Миссис Аклтон домывала последние на кухне в большом чане.

– Служанок у нас нет, к сожалению, – сказала она тихо, не оборачиваясь. – Мы нанимали помощницу несколько лет, пока дети не подросли. Леди Милдред тогда узнала о нашем стеснённом положении и временно снизила арендную плату.

Поделиться:
Популярные книги

Право на эшафот

Вонсович Бронислава Антоновна
1. Герцогиня в бегах
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Право на эшафот

Развод с генералом драконов

Солт Елена
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Развод с генералом драконов

Император поневоле

Распопов Дмитрий Викторович
6. Фараон
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Император поневоле

Черт из табакерки

Донцова Дарья
1. Виола Тараканова. В мире преступных страстей
Детективы:
иронические детективы
8.37
рейтинг книги
Черт из табакерки

Идеальный мир для Лекаря 18

Сапфир Олег
18. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 18

Сирота

Шмаков Алексей Семенович
1. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Сирота

Пустоцвет

Зика Натаэль
Любовные романы:
современные любовные романы
7.73
рейтинг книги
Пустоцвет

Герцог и я

Куин Джулия
1. Бриджертоны
Любовные романы:
исторические любовные романы
8.92
рейтинг книги
Герцог и я

Теория Игры

Земляной Андрей Борисович
1. Игра
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Теория Игры

Восхождение Примарха 3

Дубов Дмитрий
3. Восхождение Примарха
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Восхождение Примарха 3

Новый Рал 9

Северный Лис
9. Рал!
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Новый Рал 9

Барон Дубов

Карелин Сергей Витальевич
1. Его Дубейшество
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Барон Дубов

Месть за измену

Кофф Натализа
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Месть за измену

Инвестиго, из медика в маги

Рэд Илья
1. Инвестиго
Фантастика:
фэнтези
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Инвестиго, из медика в маги