Когда двое молчат
Шрифт:
— Очень м-мило, — клацая зубами, отозвался Сирил и огляделся по сторонам.
Прихожая была завалена и заставлена самыми разнообразными предметами: в одном углу стоял старенький принтер, настолько допотопный, что Сирил даже не смог припомнить, в каком году выпускали такую громоздкую технику, в другом — красовалось одинокое автомобильное колесо, выполнявшее, по всей видимости, функции пуфика.
Накренившаяся, подобно дереву в грозовую ночь, вешалка, стоявшая рядом с входной дверью, служила пристанищем
Встретивший их еще у самого порога пес радостно лаял, приветствуя хозяйку, и неодобрительно поглядывал на мокрого и дрожащего гостя.
— Рэдди, тоже рада тебя видеть. — Олли приласкала собаку и вопросительно посмотрела на Сирила. — Ну что вы стоите? Раздевайтесь немедленно!
— Что, прямо здесь? — недоуменно покосился на нее Сирил.
— Нет, конечно. Снимайте обувь и проходите в комнату, ту, что слева от коридора. Там моя спальня… Не беспокойтесь, я не собираюсь тащить вас в постель прямо с порога. Вы можете спокойно снять свои вещи, а я придумаю, во что вас нарядить, пока они будут сохнуть.
— Надеюсь, придумаете, — кисло улыбнулся Сирил. — Не очень-то хочется щеголять по вашей квартире в мокрых трусах.
Олли бросила на него короткий и выразительный взгляд, явно намекающий, что ему лучше поторопиться.
— Иду уже, — буркнул он и, стащив с себя ботинки, направился в указанную комнату.
В спальне царил едва ли меньший кавардак, чем в прихожей. Страшно было предположить, что творилось в гостиной и на кухне…
Господи, да это какая-то холостяцкая берлога! — подумал Сирил, стаскивая с себя мокрый пиджак. Неужели девушка может жить в такой квартире? Впрочем, эта может… Похоже, в мире очень мало вещей, на которые не способна Олли Дангл…
Сирил остался в одних трусах и майке, и ему начало казаться, что его кожа — поле битвы маленьких, но очень кусачих муравьев. Оставалось только надеяться, что Олли Дангл со своей рассеянностью не забыла о нем и скоро принесет ему что-нибудь из одежды.
Олли действительно принесла кое-что. Вот только назвать это одеждой у Сирила не поворачивался язык. Она сжимала в руках нечто длинное и махровое, похожее на шкуру голубого кролика. Сирил никогда не видел голубых кроликов, но был уверен в том, что если бы они существовали, их шкурки выглядели бы именно так.
— Что это? — ужаснулся Сирил.
— Не бойтесь, не укусит, — улыбнулась Олли. — Это всего лишь мой халат.
— Ваш халат? Вы что, хотите сказать, что я буду щеголять в вашем халате?
— Увы, больше щеголять не в чем, — покачала головой Олли. — Если бы у меня был муж, я бы дала вам его вещи. Но мужа у меня нет.
— Думаю, если бы у вас был муж,
— Как знать, — пожала она плечами. — Сами говорили, что я не люблю делать все так, как другие.
— Действительно, с вас сталось бы… — Он покачал головой. — А теперь, может, выйдете и дадите мне переодеться?
— О, конечно. Извините, не хотела вас смущать. Давайте свои вещи, я попытаюсь их высушить.
Облачившись в шкурку голубого кролика, Сирил заглянул в зеркало, встроенное в небольшой стенной шкаф.
— Я великолепен, — хмыкнул он, разглядывая свое отражение. — Куда до меня Эдди с его обаянием…
— Эй, вы там что, застряли? — донесся до него голос Олли. — Пояс завязать не можете?
Сирил мрачно покачал головой и вышел из спальни. Весь вечер он не только вел себя как идиот, но и выглядел как идиот… Впрочем, он же добился, чего хотел: Олли Дангл не просто провела с ним время, она пригласила его к себе домой и нарядила в свой халат. Смех, да и только… Видел бы его Эдди… Видела бы его мать… Уж она-то точно решила бы, что ее дорогой сынуля спятил…
— По-моему, вам очень идет, — сообщила Олли Сирилу, когда он заглянул на кухню. Тот собрался было возмутиться такой наглой лестью, но она расхохоталась.
— Надо было остаться в мокром костюме, — досадливо сказал Сирил. — Пускай бы и простыл, но по крайней мере не выглядел бы клоуном.
— Боитесь показаться смешным? — посерьезнев, полюбопытствовала Олли.
— А вы разве нет?
— Знаете, я так часто попадала в нелепые ситуации, что, пожалуй, к этому привыкла. Почти. Но иногда меня тоже это бесит.
— А меня — всегда, — ответил Сирил. — Ну, почти всегда… Если только смеются не по-доброму.
— Хотите сказать, я смеялась над вами по-злому? — поинтересовалась Олли, залив кипяток в кружку, на дне которой заплескалось какое-то странное зелье.
— Хочу надеяться, что нет, — пробормотал Сирил, с подозрением наблюдая за ее действиями. — Что это вы там варите?
— Колдовское зелье, — не моргнув и глазом, ответила она. — Надумала опоить вас, чтобы полететь вместе с вами на ведьмовский шабаш…
— Милая шутка, — не очень-то весело усмехнулся он. — И все-таки?
— Я же говорила: бабушкин противопростудный отвар. Не бойтесь, в нем только травы и немного алкоголя. Через полчаса он будет готов, а я пока прогуляюсь с Рэдди.
— Вы что, оставите меня одного?
— У меня есть основания этого не делать? — Олли перемешала «колдовское зелье» маленькой ложкой и накрыла его керамической крышечкой. — Если вы задумали меня ограбить, я, конечно, останусь. Но что-то мне подсказывает, что вам это ни к чему… Да и брать у меня нечего.
Бастард
1. Династия
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Чапаев и пустота
Проза:
современная проза
рейтинг книги
Адвокат
1. Бандитский Петербург
Детективы:
боевики
рейтинг книги
Князь Мещерский
3. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
Между небом и землей
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Миф об идеальном мужчине
Детективы:
прочие детективы
рейтинг книги
Новый Рал 5
5. Рал!
Фантастика:
попаданцы
рейтинг книги
Невеста драконьего принца
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Моя на одну ночь
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
рейтинг книги
Английский язык с У. С. Моэмом. Театр
Научно-образовательная:
языкознание
рейтинг книги
