Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Когда двое молчат
Шрифт:

— Для миссис Блэкмур это все равно что полчаса. — Девушка понизила голос и продолжила: — Она вообще увольняет и штрафует за любую провинность. Только вчера избавилась от Энтони Хэшброуда, а ведь он работал с ней еще с самого начала, когда «Энджой» только открылся. Тони знал огромное количество рецептов, не знаю, как он вообще держал их в голове. И готовил божественно. Все считали Тони лучшим поваром, и никто не думал, что его уволят. И представьте себе, миссис Блэкмур выгнала его за то, что он унес из ресторана оставшуюся еду, которую все равно бы выбросили. В «Энджое» есть такое правило — не выносить никаких продуктов, даже

если их все равно придется выбросить. Тони пытался объяснить ей, что в последнее время все его деньги уходят на лечение больной жены, но она и слушать ничего не захотела. Сказала, что он нарушил одно из главных правил, и выставила его. Вот так. А вы говорите, несколько минут… — уныло покосилась на Олли девушка.

— Думаю, раз Тони такой хороший повар, его с руками оторвут в любом ресторане, — попыталась ободрить девушку Олли. — Да и вы найдете себе работу после «Энджоя».

— Я-то найду, вот только Тони — вряд ли. Миссис Блэкмур сделала ему выговор и уволила за воровство. Сами понимаете, репутация Тони безнадежно испорчена.

Олли посоветовала девушке не падать духом и направилась домой, чтобы успеть закончить статью к завтрашнему дню. Если утром она с нетерпением ждала звонка Сирила, то теперь уже даже опасалась его. Эта странная встреча с миссис Блэкмур, которая показалась ей чуть ли не идеальной женщиной, и беседа с уволенной официанткой не выходили у нее из головы.

Лучшего повара, проработавшего в «Энджое» много лет, уволили за небольшую провинность. Тогда почему какой-то журналистке не только простили опоздание, но и любезно уделили столько внимания и времени, посвящая во все премудрости кулинарного карвинга? Вряд ли столь строгая и известная в городе дама стала бы терпеливо дожидаться, пока неизвестная ей мисс Дангл прибудет, чтобы взять у нее интервью. Выходит, Элеонора Блэкмур прекрасно понимала, с кем имеет дело. И все ее обаяние, вся подчеркнутая любезность, — не более чем маска, за которой скрывается мать, разъяренная тем, что кто-то покусился на его сына.

Конечно, Олли слышала очень много скорбных историй об «ужасном начальстве», которое «не вошло в положение», и многие из этих рассказов были продиктованы обидой подчиненных и желанием отомстить работодателю. Но то замешательство, с каким отреагировала на ее вопрос миссис Блэкмур, свидетельствовало в пользу уволенной официантки. Да и печалилась официантка больше не о своей судьбе, а о судьбе уволенного повара.

Олли размышляла, стоит ли включать эту в общем-то еще никем не подтвержденную информацию в свою статью. С одной стороны, можно было бы и упомянуть, с другой… Что бы там ни говорила миссис Блэкмур о личных и рабочих отношениях, она все-таки была матерью Сирила, а ему вряд ли было бы приятно получить от девушки, с которой он встречается, такой «сюрприз». Олли не стала бы особенно раздумывать, если бы полученные ею сведения были проверенными и их можно было бы считать абсолютно достоверными, но раз уж это не так, то ради такого особенного случая лучше все же умолчать о неприятной информации.

Перебирая свои воспоминания, связанные с интервью, Олли все чаще задавалась вопросом: как парень, выросший в такой семье, воспитанный матерью, чьи требования к себе и к окружающим настолько высоки, что до них едва ли можно дотянуться, увлекся ею — взбалмошной, суматошной, всегда и всюду опаздывающей девчонкой, в чьем доме стоит пустой холодильник и вечно царит

кавардак? Как? На этот вопрос Олли пока не находила ответа.

5

Сирил позвонил ей в половине седьмого, но Олли не слишком любила ждать, а потому звонок застал ее в кафе неподалеку от «Регент-тура». Голос Сирила звучал глухо и взволнованно — впрочем, Олли к этому уже привыкла. Ей даже нравилось, что его голос меняется, когда он говорит с ней.

— Где ты? — поинтересовался Сирил. — Хочу за тобой заехать, сводить тебя куда-нибудь. Тем более что мне нужно кое-что с тобой обсудить.

Кое-что? — усмехнулась про себя Олли. Уж не то ли интервью, которое дала мне утром твоя мать?

— Я в кафе, — ответила Олли. — Пишу очередную статью. Может, позвонишь мне, когда освободишься?

— Я уже свободен, — весело сообщил ей Сирил. — Готов сию же минуту…

— Тогда встань возле ворот своего «Регент-тура», закрой глаза и досчитай до ста, — со смешком в голосе перебила его Олли.

— Как ты себе это представляешь? — удивленно спросил он.

— Так и представляю. Ты закроешь глаза и досчитаешь до ста.

— Хорошо, если для тебя это так важно, — сдался Сирил. — Только давай до пятидесяти.

— Нет, до ста.

— Пусть будет до ста, — проворчал он, — только за это я кое-что от тебя потребую. Обещай, что согласишься.

— Обещаю, — улыбнулась Олли. — Ну все, начинай считать.

Не прошло и минуты, как она была уже рядом с хорошо знакомыми ей воротами. Она не сразу подошла к нему. Ей забавно было наблюдать за человеком в костюме, который стоит с закрытыми глазами, словно играет с кем-то в прятки.

Сирил… Олли нравилось, что он мог позволить себе выглядеть смешным ради нее. А ведь Сирил так не любил, когда над ним смеялись…

Она подошла к нему, поднялась на цыпочки и поцеловала его прямо в губы. Глаза Сирила открылись, и Олли увидела, что они блестят как влажные маслины. Он смотрел на нее с удивлением и радостью. Олли провела ладонью по его густым шелковистым волосам цвета горького шоколада, и глаза Сирила подернулись дымкой желания.

— Олли, не играй с огнем, — шутливо предупредил он. — Я чертовски рад тебя видеть.

— Не ожидал?

— Конечно нет. От тебя разве можно чего-то ожидать? Ты — сама неожиданность.

— Приятно, что ты говоришь об этом без сарказма, — лукаво улыбнулась Олли.

Сирил взял ее руку, все еще скользящую по его волосам, и крепко сжал в своей большой ладони.

— Хочу отвезти тебя в одно уютное местечко.

Лицо Олли немного погрустнело.

— Если честно, я не хочу ни в кафе, ни в ресторан. Может, просто прогуляемся?

— Никаких кафе, баров и ресторанов, — уверил ее Сирил. — Мы едем в одно очень любопытное местечко. Тебе понравится. К тому же ты кое-что мне должна. Помнишь о своем обещании?

Олли кивнула. Ей нравилось уже то, что он пытается ее заинтриговать. Она позволила усадить себя на переднее сиденье машины и ласково потрепать по щеке.

Поездка обещала быть волнующей и приятной, но всю радость отравляло проклятое интервью. Олли подумала, что Эва права и следует рассказать Сирилу о встрече с его матерью. Но мысли упорно не хотели складываться в слова, и диалог, всплывший в воображении, показался ей совершенно нелепым.

— Знаешь, Сирил, сегодня я познакомилась с твоей матерью…

Поделиться:
Популярные книги

Господин следователь

Шалашов Евгений Васильевич
1. Господин следователь
Детективы:
исторические детективы
5.00
рейтинг книги
Господин следователь

Том 13. Письма, наброски и другие материалы

Маяковский Владимир Владимирович
13. Полное собрание сочинений в тринадцати томах
Поэзия:
поэзия
5.00
рейтинг книги
Том 13. Письма, наброски и другие материалы

От океана до степи

Стариков Антон
3. Игра в жизнь
Фантастика:
фэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
От океана до степи

Башня Ласточки

Сапковский Анджей
6. Ведьмак
Фантастика:
фэнтези
9.47
рейтинг книги
Башня Ласточки

Совершенный: Призрак

Vector
2. Совершенный
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Совершенный: Призрак

Черный Маг Императора 6

Герда Александр
6. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
7.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 6

Последний Паладин. Том 4

Саваровский Роман
4. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 4

Адвокат

Константинов Андрей Дмитриевич
1. Бандитский Петербург
Детективы:
боевики
8.00
рейтинг книги
Адвокат

Идеальный мир для Лекаря 26

Сапфир Олег
26. Лекарь
Фантастика:
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 26

Возвышение Меркурия. Книга 4

Кронос Александр
4. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 4

Золушка вне правил

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.83
рейтинг книги
Золушка вне правил

Невеста на откуп

Белецкая Наталья
2. Невеста на откуп
Фантастика:
фэнтези
5.83
рейтинг книги
Невеста на откуп

Девочка из прошлого

Тоцка Тала
3. Айдаровы
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Девочка из прошлого

Волхв пятого разряда

Дроздов Анатолий Федорович
2. Ледащий
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Волхв пятого разряда