Когда нельзя умирать
Шрифт:
— Как добрались, мальчики?! — спросил он нас. — Отличный день для того, чтобы прикончить парочку кровососов, вы так не считаете?
За спиной дяди я увидел тощего мужчину в маске. Вообще здесь было много людей в масках. Как иллюзорных, так и вполне настоящих. Этот, например, пользовался настоящей, но я все равно узнал в нем перевертыша, что служил принцу.
— Эй, а это не…
— Не! — резко прервал меня дядя. Я тут же заткнулся, но пообещал себе повторить вопрос, когда мы окажемся наедине. Тем более что у меня появился новый повод удивляться. — А что здесь Питер с Гарри делают?
Питер Логг, обвешанный защитными амулетами, как елка на рождество, их у него было
Питер нервничал, поглядывал на часы и применял профессиональный строительный жаргон в отношении клановых охотников. Ребятам это не нравилось, и дело грозило закончиться мордобоем, но присутствие чародея их сдерживало.
— Это, — сказал дядя, — изделие твоего драгоценного учителя. Я надеюсь рабочее, иначе мы все здесь погибнем.
— Что-то вроде той штуки, которой вампиры долбанули по детдому?
— Даже не близко. Подожди… — дядя сверился с часами, — четыре минуты, скоро увидишь.
Я посмотрел на то, как суетится Питер и позволил себе усомниться:
— Похоже, они не укладываются в отведенное время.
— Это потому, что я дал им времени на две минуты меньше.
— Брайс! — криком позвал дядю Николас Бойли.
И он здесь? В Авоке кроме неодаренных вообще кто-то остался?
Главный безопасник клана терся у ворот особняка. Он картинно ткнул пальцем в кровососа, стоящего по ту сторону ограды.
Дядя снова сверился с часами и подошел.
— Ты кто? — спросил он кровососа, в котором лично я определил мастера.
— Это я должен спросить! — нагло заявил вампир.
— Разве? — поинтересовался дядя. — Тогда спрашивай, — разрешил он, чем совершенно сбил кровососа с толку. Секунд через пять он пришел в себя:
— И кто вы?
— Бреморцы, — честно ответил Брайс.
— А здесь что делаете?
— Пришли за Генрихом. Как только отдадите — сразу уйдем, — соврал дядя.
В воздухе повисла пауза. Если бы не ругань Питера, которую четко можно было слышать за две сотни метров, мы, наверное, услышали бы как шуршат шестеренки в голове кровососа.
— Я должен сообщить это княгине, — родил он.
— Ага, — подтвердил дядя, — должен. Беги, зубастенький.
Вампир ошалело удалился, а Николас шепнул дяде:
— Думаешь, она еще здесь?
— Я бы на это не ставил, — усомнился Брайс. — Но, мы в любом случае соберем сегодня хорошую жатву. Слышишь?
Далеко-далеко в небе послышался какой-то гул.
— Питер, — крикнул дядя, — я бы не хотел сегодня умирать.
Логг зачастил руганью как Томми-ганн Кастета. Гул в небе усилился, и скоро из-за городских крыш вынырнула пара больших самолетов. Я все еще не понимал, что происходит, но Логг внезапно крикнул:
— Готово!
Гарри вытащил заклинание из книги, и прямо перед нами воздух задернуло эфирной дымкой, что тянулась от одного металлического шкафа к другому.
— Покинуть периметр! — заорал Брайс, и его клич подхватили командиры групп. Неорганизованная толпа злых людей стала переходить на другую сторону дороги, окружившей вампирский особняк.
— Звук! — приказал Брайс, и рев авиамоторов исчез.
В абсолютной тишине дядя поднял вверх руку с сигнальным жезлом и выпустил в небо красную ракету. В ответ
Дядя отключил амулет тишины, и воздух наполнился дробным стуком падения мелкого мусора, выскочившего из ловушки и градом летевшего вниз.
— Не расслабляемся, ребята! Вы же не думаете, что кровососы были так любезны, подохнуть все сразу.
Глава 19
Град осколков прекратился, а небольшое облачко пыли унесло ветром. Бомбардировщики улетели, а я почти отошел от шока и возликовал. По крайней мере, первой осмысленной эмоцией была радость. Вот буквально только что дядя сберег жизни десяткам членов клана, доказал всем, что более чем достоин этого поста и то, что с бреморцами лучше не связываться. Омрачалось все только тем фактом, в особняке наверняка была прислуга из обычных людей. Не злобные приспешники, а обычные горничные и уборщицы просто чтобы чашки от крови мыть и одежду стирать. С одной стороны мне их было жалко, с другой же… я вспоминал свою камеру в подвале.
— Питер, — крикнул Брайс главному архитектору клана.
Лог разразился командами, пока еще не прибегая к использованию слишком экспрессивных словесных конструкций. Пара молодых перевертышей, обвязавшись веревками, спрыгнула в яму. На месте приземления тут же поднялись столбы мелкой пыли, но земля под ногами не проваливалась еще больше.
Следом за перевертышами, без всякой страховки в яму прыгнули две грузные фигуры в серых плащах с высокими воротниками. По тому, как плащи были раздуты изнутри, я понял, что там прячется не один слой одежды. Широкополые шляпы почти полностью скрывали лица незнакомцев, но они все равно закрыли их тряпичными масками, а глаза большими солнцезащитными очками, как руки перчатками. Внешне фигуры выглядели подозрительно одинаково, но мне все равно показалось, что это супружеская пара. Незнакомцы расставили руки в стороны, и пыль на дне ямы повторно упала на землю, чтобы сплавиться в некоторое подобие хрупкой поверхности. Она тут же стала ломаться и хрустеть под ногами перевертышей, но больше не пылила.
Тот элементалист земли, в котором я узнал мужчину, развернулся к Питеру и сделал первый отчет, рассказывая измененным голосом о состоянии поверхности.
— Сэр Гарри? — нетерпеливо крикнул Брайс, направившись к моему учителю. Я увязался следом, как и вся наша группа.
— Минутку, граф, — ответил чародей, что копался в одном из металлических шкафов. Они теперь оказались на углах у самой ямы и практически не отсвечивали магией в тонких материях.
Гарри вытянул выдвижной ящик, перелистнул телекинезом пару страниц в книге, что висела рядом, и достал из нее заклинание. Эфирная вспышка ударила в ящик, и Гарри достал оттуда кругляш диаметром шесть-семь сантиметров. Чародей покрутил его в руке и утвердительно кивнул.