Когда он вернется
Шрифт:
– Как бы тебе это объяснить? Не по глупости, а потому что это вызов. Мне интересно, сумею ли я победить такого грозного врага?
– А я предпочла бы переждать опасность, отсидевшись в какой-нибудь бухточке.
– Женщин надо защищать, Изабел. От них не ждут, что они будут бороться.
– Но и для женщин вызовы неизбежны, Аласдер. Или ты думаешь, что родить ребенка легко?
Аласдер покачал головой. Он был доволен – его желание исполнилось: раскрасневшаяся Изабел смотрела прямо в глаза.
– Я единственный
Мысль о том, что в чреве Изабел будет расти его ребенок, должна была бы настроить его на серьезный лад. Рождение наследника – это святое. Но в голове Аласдера возник совершенно другой образ.
Он расставил ноги, потому что бриджи явно стали ему тесны.
Несколько минут они молча пили чай. А затем Аласдер обнаружил, что Изабел сидит, подперев подбородок рукой, и внимательно на него смотрит.
– А ты не растеряешься, Аласдер, когда я буду рожать нашего ребенка?
– Не рано ли об этом говорить? – спокойно произнес он, при этом лихорадочно думая о том, как бы сменить тему. Но в голову ничего не приходило.
Аласдер был буквально парализован взглядом Изабел. В ней явно просыпалась соблазнительница.
– Прошлой ночью ты призналась, что всегда готова принять меня, – неожиданно осмелел он.
Изабел кивнула и опустила глаза.
– А сейчас ты тоже так чувствуешь?
Она лишь улыбнулась.
Аласдер поднялся из-за стола.
– Слишком мало прошло времени, – сказал он, надеясь, что она с ним не согласится.
Но Изабел тоже встала.
– Ну и что же? – Она подошла к кровати.
– У тебя, наверное, все болит.
Интересно, как быстро он сумеет раздеться?
– А должно?
– Полагаю, что да. Хотя у меня мало опыта общения с девственницами.
– Я не чувствую никакой боли, – тихо сказала она.
– Слава Богу.
Аласдер облегченно вдохнул и начал расстегивать рубашку.
– Ты понимаешь, что это означает? – спросил он, целуя ее.
– Нет. – Она обняла его за шею.
– Это означает, что сейчас начнется удовольствие.
Глава 21
Перегнувшись через перила корабля, Изабел с интересом наблюдала за бурной, нескончаемой деятельностью лондонской верфи. «Стойкий» занял свое место в доке, и теперь по трапу в трюм загружалось все необходимое для того, чтобы они ни в чем не нуждались во время долгой зимы в Гилмуре. Вопрос о том, чтобы обращаться за помощью к ее родителям, даже не обсуждался. Причиной тому была, во-первых, независимость Аласдера, а во-вторых, его нелюбовь к ее отцу.
Прошло две недели с тех пор, как их поженили во второй раз. Почти все это время ушло на подготовку к предстоящему плаванию, а также на то, чтобы уладить дела, связанные с титулом Аласдера.
Немало часов было
Аласдер то и дело доставал миниатюрную модель замка и детально ее изучал. Им обоим было интересно, как выглядел замок до того, как его разрушили англичане.
Однако ночи принадлежали только им двоим. Изабел поняла, что страсть – это как сахар, вкус которого чувствуешь на языке. Тебе он очень нравится и хочется еще и еще.
Единственным грустным моментом было то, что им придется покинуть Патрицию.
– Не беспокойтесь обо мне, мои дорогие, – еле слышно сказала она, когда Изабел и Аласдер пришли к ней попрощаться.
Она полулежала в кресле в своей спальне, прикрыв плечи кружевной шалью, и выглядела такой хрупкой, что у Изабел защемило сердце. Казалось, графиня собралась с силами только для того, чтобы встретить Аласдера, а теперь, выполнив свой долг, она угасала.
– Спасибо, что выполнил самое заветное желание старой женщины, – сказала она, обняв ладонями лицо Аласдера. Потом обняла Изабел, и у обеих женщин на глаза навернулись слезы. Но Патриция взяла себя в руки и улыбнулась: – Счастье – это привычка. Постарайся ее приобрести. – Даже сейчас Патриция не удержалась от того, чтобы дать совет.
Аласдер зафрахтовал торговое судно, которое должно было сопровождать их в Гилмур. Рядом с его кораблем «Молли Браун» была похожа на неуклюжую коричневую утку, но, проигрывая в скорости, она могла вместить гораздо больше грузов.
Сейчас торговое судно начинало походить на ковчег. Изабел, наблюдавшая за погрузкой, видела, как оно заполняется коровами, овцами, курами и другой живностью из Брэндидж-Холла. Часть зерна и провизию, не поместившуюся в трюме «Молли Браун», погрузили в трюм «Стойкого».
На «Стойком», по просьбе Аласдера, собралась вся команда. Матросы стояли шеренгой и внимательно слушали, что им говорит их капитан.
– Однажды мой отец, стоя на палубе корабля, обратился к мужчинам и женщинам Гилмура. Он предложил им независимость, но ценой лишений. Вы все потомки тех мужчин и женщин, так же как я. Выбор, который сейчас предлагаю вам я, другой, возможно, он более трудный. У нас у всех есть два дома. Один – где мы выросли, другой – дом наших предков. Я возвращаюсь в Шотландию, чтобы там поселиться.
Слова Аласдера были встречены молчанием. Первым заговорил Дэниел.
– Вы собираетесь там жить, капитан? – спросил первый помощник, видимо, не поверив своим ушам.
– Да.
Аласдер внимательно оглядел свою команду. Лица матросов выражали беспокойство, раздражение, даже недоумение. Макреи не были запуганы или покорены, как кое-кто в Шотландии и почти все – в Фернли. Лидером этих гордых людей, подумала Изабел, может быть только такой человек, как Аласдер, которого уважали и которым восхищались.