Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Когда пробьет восемь склянок (пер.Исхаков В.Э. редакция 2024 г.)
Шрифт:

Его коричневое лицо стало красным, костяшки пальцев побелели. Он сказал мягко:

— Будьте добры не говорить со мной в таком тоне.

— Если вы и дальше будете упираться, как дурак, то я и буду считать вас дураком. Вы что, не собираетесь посадить его?

— Но против него нет ничего, кроме ваших слов.

— Есть. У меня есть свидетель. Он сейчас внизу, на старом пирсе. Адмирал сэр Артур Эрнфорд Джейсон. Очень уважаемый государственный деятель.

— Но когда я был у вас на судне, с вами был мистер Ханслетт.

— Он тоже там, внизу. — Я указал на своего пленника. — Почему бы

вам не задать несколько вопросов вашему приятелю?

— Я послал за врачом. Сначала он должен привести в порядок его лицо. Я не могу разобрать ни слова из того, что он говорит.

— Врач тут не поможет, — сказал я. — Меня, например, гораздо больше беспокоит то, что он говорят по-итальянски.

— По-итальянски? Это не проблема. Владелец кафе у нас на острове итальянец.

— Это пригодится. Мы должны задать нашему приятелю несколько вопросиков. Где его паспорт? Как он появился в этой стране? Кто его нанял и где он живет?

Сержант долго смотрел на меня, затем медленно произнес:

— Вы очень странный морской биолог, мистер Петерсон.

— А вы очень странный полицейский, мистер Мак-Дональд. Доброй ночи.

Я пересек слабо освещенную улицу, вышел на мол и стал ждать в тени телефонной будки. Спустя две минуты по улице торопливо прошел человек с саквояжем и свернул к полицейскому участку. Он вышел через пять минут, что меня не удивило: это был провинциальный эскулап, а тут требовалась госпитализация. Дверь полицейского участка снова отворилась, и оттуда быстро вышел сержант Мак-Дональд в наглухо застегнутом черном макинтоше. Он быстро шагал вдоль мола, не глядя по сторонам, поэтому мне легко было следовать за ним. Он повернул к старому каменному пирсу. В конце пирса он зажег фонарь, спустился по веревочной лестнице и подтянул за цепь маленькую лодку.

— Почему они не снабдили вас телефоном или передатчиком для срочных сообщений? — спросил я. — В такую ночь можно погибнуть в холодных волнах, так и не добравшись до "Шангри-Ла".

Он медленно выпрямился, выпустил конец из рук, и лодка исчезла в темноте. Он медленно поднялся по лестнице, очень медленно и тяжело, как старик, и спокойно спросил:

— Что это вы сказали о "Шангри-Ла"?

— Я не хочу принуждать вас, сержант, — приветливо сказал я. — Вы не можете разглашать служебные тайны. Вы ведь служите вашим хозяевам и теперь отправляетесь туда, чтобы сообщить, что один из их наемников серьезно искалечен и что у этого Петерсона серьезнейшие подозрения насчет сержанта Ман-Дональда. Так?

— Я не понимаю, о чем вы говорите, — отрешенно произнес он. — "Шангри—Ла"? Я не думал даже приближаться к "Шангри-Ла".

— Тогда куда же вы собрались? Ну, говорите… Ловить рыбу? Что-то не видно ваших снастей…

— А как вы объясните ваше собственное поведение? — спросил Мак-Дональд.

— Ну, здесь все просто, сержант. Я привел к вам этого итальянца, имея лишь смутные подозрения, что вы тоже в чем-то замешаны. Привел, чтобы посмотреть, как вы отреагируете. И теперь у меня не остается никаких сомнений. Вы прекрасно отреагировали.

— Я, может, не такой умный, как вы, мистер Петерсон, — с достоинством возразил он, — но я и не полный идиот. Я думал, вы один из них или что-то в этом роде. — Он помолчал. — Но вы не

из тех. Вы из службы безопасности.

— Да, я из службы безопасности. — Я указал туда, где в двадцати метрах от нас находился "Файркрест". — Вам лучше побеседовать с моим боссом.

— Я не подчиняюсь службе безопасности.

— Это ваше дело, — сказал я безразлично, отвернулся и посмотрел через мол. — А ваши два сына, сержант Мак-Дональд, шестнадцатилетние близнецы, которые якобы погибли некоторое время назад в Кайн-гормсе?

— Что вы сказали о моих сыновьях? — спросил он упавшим голосом.

— Только то, что мне, к сожалению, придется сказать им, что их отец и пальцем не пошевелил, чтобы спасти их.

Дядюшка Артур был страшен, как никогда, а уж если дядюшка Артур примется запугивать, тут есть на что посмотреть. Он даже не шелохнулся, когда я ввел Мак-Дональда в салон, он не предложил ему сесть. Пристальный синий взгляд василиска, усиленный и сконцентрированный сверкающим моноклем, пронизывал несчастного сержанта, как луч лазера.

— Итак, вы пытались ускользнуть, сержант, — начал дядюшка Артур без всякой преамбулы. Ровным, холодным, неумолимым тоном, от которого волосы дыбом встают. — Это следует из того, что вы находитесь здесь. Когда мистер Калверт сошел на берег с арестованным, у него уже была веревка достаточной длины, чтобы вас повесить, а вы своими руками завязали петлю. Не очень умно с вашей стороны, сержант. Вы не должны были пытаться вступать а контакт с вашими друзьями.

— Это вовсе не мои друзья, сэр, — зло сказал Мак-Дональд.

— Я сейчас расскажу вам то, что вы должны знать о Калверте — Петерсон это его псевдоним — и обо всем, чем мы занимаемся. Если вы когда-нибудь кому-нибудь повторите то, что я расскажу, это будет стоить вам работы, пенсии, всех надежд на будущее, на то, что вы сможете найти работу в другом месте, а также нескольких лет тюрьмы за разглашение государственной тайны. Я лично буду поддерживать обвинение. — Он выдержал паузу и добавил, что было уже сущим излишеством: — Я ясно выражаюсь?

— Вы очень ясно выражаетесь, сэр, — сказал Мак-Дональд угрюмо. После этого дядюшка Артур рассказал Мак-Дональду все, что он считал возможным открыть ему, — это было не так уж много, и закончил словами:

— Надеюсь, мы теперь можем рассчитывать на ваше безоговорочнее сотрудничество, сержант.

— Как Калверт догадался о моем участии в этом? — спросил тот тупо.

— Боже мой, что тут сложного! — воскликнул я. — Было видно невооруженным глазом, что вы знаете, что таможенники ненастоящие, что у них не было с собой фотокопировального аппарата и документов. Что их единственной целью было сломать нашу радиоустановку и узнать, нет ли у нас еще одной. Вы знали, что они не могли вернуться на материк — сильно штормило. А их судно… Это же был катер с "Шангри-Ла", именно поэтому вы отошли, не зажигая огней! А как вы узнали, что телефонные провода перерезаны в проливе? Вы знали, что они перерезаны, но почему же вы сказали, что именно в проливе? Потому что вы точно знали, что именно там. И потом ваши сыновья, сержант, мальчики, которые якобы погибли, — вы не позаботились закрыть их счета. Потому что знали, что они не погибли.

Поделиться:
Популярные книги

Блуждающие огни 2

Панченко Андрей Алексеевич
2. Блуждающие огни
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Блуждающие огни 2

Мастер Разума II

Кронос Александр
2. Мастер Разума
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.75
рейтинг книги
Мастер Разума II

Измена. Не прощу

Леманн Анастасия
1. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
4.00
рейтинг книги
Измена. Не прощу

Эволюционер из трущоб. Том 7

Панарин Антон
7. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 7

Титан империи

Артемов Александр Александрович
1. Титан Империи
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Титан империи

Идеальный мир для Лекаря 22

Сапфир Олег
22. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 22

Барин-Шабарин 2

Гуров Валерий Александрович
2. Барин-Шабарин
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Барин-Шабарин 2

Невеста снежного демона

Ардова Алиса
Зимний бал в академии
Фантастика:
фэнтези
6.80
рейтинг книги
Невеста снежного демона

Чиновникъ Особых поручений

Кулаков Алексей Иванович
6. Александр Агренев
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Чиновникъ Особых поручений

Связанные Долгом

Рейли Кора
2. Рожденные в крови
Любовные романы:
современные любовные романы
остросюжетные любовные романы
эро литература
4.60
рейтинг книги
Связанные Долгом

Целительница моей души

Чекменёва Оксана
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.29
рейтинг книги
Целительница моей души

Кодекс Охотника. Книга X

Винокуров Юрий
10. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
6.25
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга X

Седьмая жена короля

Шёпот Светлана
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Седьмая жена короля

Академия проклятий. Книги 1 - 7

Звездная Елена
Академия Проклятий
Фантастика:
фэнтези
8.98
рейтинг книги
Академия проклятий. Книги 1 - 7