Когда тебя уже не жду
Шрифт:
— Он заслужил! — заявила я. — Учитывая, что давал показания против твоего отца. Не беспокойся, сегодня никто не пострадает. Кроме гордости лорда Велша. Поехали? Мое зелье растаяло.
— Прозвучало жутко, — хмыкнул Вэлл.
— Зато действенно, — заверила я, забирая склянку. Спрятала ее в небольшую ручную сумочку, а Вильям отправился за самовозкой, и четверть часа спустя мы уже ехали к особняку его дяди.
Не могу сказать, что хорошо знала лорда Велша. Мне было известно только, что он кузен отца Вэлла, его ветвь семьи не так
Чем ближе мы подъезжали к дому Велша, тем мрачнее становился Вэлл. Видимо, встреча с дядей не доставляла ему особой радости. Мне хотелось бы как-то его поддержать, но мои способности ограничивались зельем и острым языком. И с помощью этого я собиралась победить.
Вэлл остановил самовозку у ворот большого красивого особняка. Он был выстроен из благородного серого камня. Высокие окна, крыша темно-бордового цвета, модного последние лет пять, высокое крыльцо со ступенями — мне нравился этот особняк. Но не нравился его хозяин.
Ворота открылись, к нам вышел слуга.
— Как о вас доложить, леди? — спросил он с поклоном.
— Графиня Катерина Дейнис, — ответила я. — Мне нужно немедленно встретиться с лордом Велшем.
— Прошу, проезжайте.
Самовозка подъехала к центральному входу. Слуга уже скрылся в доме — видимо, побежал докладывать своему хозяину. А Вэлл подал мне руку и помог выбраться из самовозки — в таком пышном платье это был тот еще подвиг. Нас провели в гостиную — Вэлл, как и полагалось, шел на два шага позади меня.
Впрочем, ждать нас не заставили — лорд Велш уже находился в гостиной.
— Я же сказал, чтобы ноги твоей не было в моем доме! — сдвинул он брови, стоило увидеть Вэлла.
— Лорд Велш, где ваша вежливость? — холодно спросила я. — Вильям мой слуга, и он сопровождает меня. Конечно, я знаю о ваших родственных отношениях, но мы здесь не из-за них.
— Прошу прощения, леди Дейнис, — поклонился мне Велш. — Вам всегда рады в моем доме.
Я разглядывала его лицо. Велш совсем не был похож на Арейна: низенький, чуть толстоватый, с красным лицом и жидкими русыми волосенками, безбородый. Усы намечались, но, видимо, не рискнули вырасти на этой физиономии.
— Чем обязан? — поинтересовался хозяин дома.
— Речь пойдет о ледяных скульптурах, — ответила я.
— Чаю? — озадаченно предложил лорд.
— Пожалуй, да.
Он позвал слугу и приказал накрыть чай. Я же разглядывала гостиную, оттягивая минуту разговора.
— Присаживайте, леди Дейнис, — пригласил Велш.
Я заняла кресло, Вэлл замер за моей спиной укором своему дяде. Наверняка, визит племянника лорду не в радость.
— Так что там со скульптурами? — уточнил Велш.
— Скоро городской праздник, —
— Сомневаюсь, леди Дейнис. — Велш понял, что я и правда пришла по делу, а потому успокоился. О его племяннике, находящемся у меня в услужении, видимо, уже был наслышан и под благовидным предлогом отделаться от Вильяма не мог.
— И все же подумайте, — попросила я.
Подали чай. Велш задумчиво помешал его, глотнул. Я подождала, пока он отвлечется на чай, и магией толкнула вазу на отдаленном столике. Ваза покачнулась и рухнула на пол. Брызнули осколки, лорд подскочил.
— Ирма! — кликнул служанку. — Кто так поставил вазу? Немедленно убрать!
Прибежала испуганная служанка. Она оказалась слабой магичкой. Взмахнула рукой — и осколки поплыли прямо в ведро. А пока Велш брызгал злобой и раздражением, я ловко опрокинула зелье ему в чай. Обернулась, улыбнулась оторопевшему Вильяму и снова взяла свою чашку.
— Прошу простить. — Велш вернулся на место. — Так на чем мы остановились?
И хлебнул чай. Ждем…
— На ледяных скульптурах, — напомнила я. — И возможности сделать их подвижными.
Кстати, это и правда можно провернуть, хорошая идея.
— Лед слишком хрупкий, — заметил хозяин дома.
— Зато с ним приятно работать, — недобро усмехнулась я, и Велш побледнел.
— Что вы сделали? — вмиг побелевшими губами спросил он и выронил чашку. Некрасивое чайное пятно разлилось по ковру.
— Не зовите прислугу, — посоветовала я. — Иначе умрете. Вэлл, кажется, у тебя были вопросы к дяде?
— Были и есть, — угрюмо произнес Вильям, выходя из-за спинки кресла. — Как мне стало известно, вы с моим отцом встречались в клубе «Черная собака» с подозрительными мужчинами. Назовите их имена.
— Ни за что! — отчеканил его дядя. — Вы поплатитесь!
— А вы умрете, — равнодушно напомнила я. — Хотите? Или, может, мне убрать заклинание? А вы, как порядочный человек, обо всем расскажете Вэллу. Например, зачем дали показания против его отца. Был ли на самом деле заговор, с кем вы встречались в «Черной собаке» и почему под арестом оказался только лорд Арейн. Мы слушаем, лорд Велш. И, уверяю вас, терпение не является одной из моих добродетелей. Ледяное заклинание коварно, скоро оно станет необратимым.
— Или я просто сверну вам шею, — пообещал Вэлл, и Велш сглотнул. Поверил. Впрочем, я тоже поверила, потому что лицо Вильяма казалось страшным. Бледным, искаженным ненавистью к этому презренному человеку, который не пустил племянника на порог и стал одной из причин гибели кузена.
— Я все скажу! — проскулил Велш, отодвигаясь от нас.
— Но сначала дадите магическую клятву, что никто и никогда не узнает об этом разговоре и нашем визите. Для всех я приезжала за кристаллами.
— Хорошо.