Коготь тигра
Шрифт:
«… Мы должны быть безжалостно честными и дисциплинированными, когда эксплуатационные требования допускают более скромные и менее изысканные производственные программы с более высокой степенью уверенности», - сказал он.
КИТАЙ: ВОЕННЫЕ ВЫСТУПАЮТ ПРОТИВ ИНТЕРНАЦИОНАЛИЗАЦИИ ПРОБЛЕМЫ ЮЖНО-КИТАЙСКОГО МОРЯ — (Stratfor.com, 28 сентября 2011): Военное руководство Китая 28 сентября подтвердило, что попытки интернационализировать проблему Южно-Китайского моря еще больше усложнят дело, сообщает Синьхуа. Любой шаг, направленный на интернационализацию или многосторонность проблемы, не поможет, заявил представитель Министерства обороны Китая, добавив, что суверенитет Китая над островами в море и прилегающими водами неоспорим.
ПРОЛОГ
«Мостик, боевой, баллистическая ракета приближается!» поступил срочный вызов. «Высота шесть-семь миль, дальность полета три-три-ноль навигационная, скорость сближения восемь тысяч!»
Шкипер USS Чосин, капитан американского крейсера с управляемыми ракетами, включил секундомер, висевший на шнурке у него на шее. «Надежное генеральское помещение», - спокойно сказал капитан Эдвард Таверна. Он взглянул на посетителя, сидевшего рядом с ним на мостике, когда по всему кораблю зазвучали предупреждающие сигналы. У всех на мостике уже были шлемы и спасательные жилеты. «Бой, мостик, оружие наготове, взаимодействие в соответствии с инструкциями, подтверждаю».
«Мостик, бой, оружие наготове, взаимодействие в соответствии с инструкциями, да», - последовал ответ.
«Отсчитывай, бой», - приказал Таверна. Он поднял бинокль и осмотрел горизонт на севере, и посетитель сделал то же самое.
«Столкновение через пятнадцать секунд…» Шкипер не мог поверить, как быстро это произошло. «Десять. пять. ноль».
Огромный гейзер воды, достигающий сотен футов в небо, извергся на горизонте, всего в нескольких милях от нас. В свой бинокль Таверна смог на мгновение разглядеть очертания большого судна, вращающегося в воздухе. «Похоже на прямое попадание», - сказал он. «На что это похоже, сражение?»
«Прямое попадание, сэр», - последовал ответ. Таверна знал, что было множество камер, фиксирующих это испытание, как на поверхности, так и в небе — он посмотрит видео позже с отделом разведки, за которым будут наблюдать Пентагон и, возможно, Белый дом.
«С какой скоростью двигалась цель?»
«Цель буксировалась со скоростью двадцать семь узлов, сэр».
Впечатляюще — и зловеще, подумал Таверна. Он повернулся к своему посетителю и сказал: «Поздравляю, адмирал». Затем, на лучшем и часто практикуемом китайском, который он мог использовать, он сказал: «Гун Цзи, Шао Цзян.» Знамение времени, — подумала Таверна, — все больше и больше старших офицеров в вооруженных силах США изучали китайский на мандаринском наречии, подобно тому, как многие изучали русский в разгар холодной войны.
Это превращалось в новую холодную войну: Америка против Китая.
Слабым проблеском надежды на неконфронтационный тон американо-китайских отношений стало само это событие: приглашение военно-морским силам США не только лично понаблюдать за этим испытанием, но и принять на борт высокопоставленного офицера Народно-освободительной армии Китая (НОАК). Это имело несколько последствий. Да, Китай был гораздо более откровенен в отношении своих военных возможностей и намерений; это могло также означать, что в случае ошибки прицеливания несколько китайских офицеров станут жертвами наряду с сотнями, возможно, тысячами американских моряков — слабое утешение, но хоть что-то. Кроме того, это испытание проводилось на российском полигоне для испытаний баллистических ракет, что подразумевало высокую степень сотрудничества между Китаем и Россией.
Но это, очевидно, было предупреждением Америке, а также оливковой ветвью. Послание было ясным: ваши военные корабли больше не в безопасности в западной части Тихого океана.
«Большое вам спасибо, капитан» Народно-освободительной армии Шао Цзян (генерал-майор) Сказал Хуа Чжилунь на превосходном английском. Худощавый, красивый адмирал с, казалось бы, вечной улыбкой, молодой для китайского генерала в свои пятьдесят четыре года, поклонился,
«Я с нетерпением жду этого, генерал», - сказал Таверна. Хуа снова низко поклонился, затем последовал за своим помощником с мостика в сопровождении старшего офицера «Чосина».
«У него есть причина улыбаться, у этого придурка», - сказал Таверна себе под нос после ухода Хуа. От Таверны и, конечно же, не от Хуа или его подчиненных не ускользнуло, что крейсер «Чосин» был назван в честь битвы на водохранилище Чосин, в которой шестидесятитысячные китайские войска окружили тридцатитысячные силы возглавляемых американцами войск Организации Объединенных Наций на озере Чанджин на северо-востоке Северной Кореи. Хотя китайцы потеряли почти две трети своих атакующих сил за две с половиной недели боев, это было первое крупное поражение сил Организации Объединенных Наций в Корейской войне и стало началом массированного тотального китайского наступления, которое почти отбросило американские войска на юг прямо с Корейского полуострова в Восточно-Китайское море.
Таверна также знал, что Хуа командовал силами, которые в прошлом году атаковали американские склады противоспутникового и противоракетного вооружения Kingfisher на околоземной орбите, что привело к гибели американского астронавта и возможной приостановке всей программы Сил космической обороны США. Никогда не было никакого значимого американского ответа на эти атаки или на другие противоспутниковые атаки со стороны России, что по-настоящему разозлило Таверну. Китайские и российские авианосные боевые группы были теперь повсюду, следя за американскими военными кораблями и судоходством — и по-прежнему ни от кого в Вашингтоне не последовало никакой реакции, кроме новых сокращений. Это становилось довольно жалким.
Таверна стряхнул с себя задумчивость и поднял трубку телефона Боевого информационного центра. «Да, сэр», - ответил коммандер Тед Лэнг, офицер по операциям.
«Итак, как это выглядело, Тед?»
«Довольно потрясающе, сэр», - ответил Лэнг. «Прямое попадание с расстояния в полторы тысячи миль. Я еще не видел видео в замедленной съемке, но, судя по эффектам, это выглядело как хороший угол проникновения. Распилил корабль-цель прямо пополам.»
«Так ты думаешь, он может пробить палубу бронированного авианосца?»
«Если они используют ядерную боеголовку, в этом нет необходимости, сэр», - сказал Лэнг. «Если это просто кинетическая боеголовка, она должна попасть почти идеально вертикально — если она попадет под углом, она, вероятно, отскочит от палубы авианосца, даже двигаясь со скоростью восемь тысяч миль в час».
«И ракета была направлена со спутника?»
«Это то, что они утверждают, сэр», - ответил Лэнг. «У китайцев есть несколько спутниковых систем радиолокационного и инфракрасного наблюдения за океаном на орбите. У них, безусловно, есть технология. У них было много самолетов в районе, наблюдавших за испытанием, и один или несколько из них могли на самом деле нацелить ракету. Ракета использует инерциальное наведение с обновлениями GPS — между прочим, с наших спутников GPS, — чтобы попасть в район цели. Затем сама боеголовка предположительно получает обновления от внешних датчиков — спутников или самолетов, напрямую взаимодействуя с пакетом наведения терминала боеголовки, — затем использует свой собственный бортовой радар, чтобы направить себя на поражение.»