Кольцо Изокарона
Шрифт:
— Я так и подумал! — гордо воскликнул я.
— А я так и подумал, что вы так и подумали, — парировал он. — И тогда, не дождавшись приглашения, вы вошли (дверь не была заперта), наверное, малость покричали…
— Даже не малость.
— … и поднялись по лестнице на второй этаж. Смею предположить, что, когда вы переступали порог библиотеки, несчастный был уже мертв.
Я возмутился:
— Конечно же, он был мертв! Что значит — "смею предположить"? На что это вы, черт подери, намекаете?!
Он
— Ни на что я, сударь, не намекаю. И вот, когда вы удостоверились в этом диагнозе окончательно, то — хотя и, естественно, здорово струхнули, — решили все же забрать то, ради чего пришли и что покойный, по-моему, и сам собирался отдать вам, не так ли?
Я вздохнул:
— Вот этого, честно говоря, не знаю. Вообще-то речь шла — посмотреть…
Инспектор махнул рукой:
— Ну, теперь уже не важно. Итак, вы принялись искать ключи от ящиков стола — не нашли и взломали замок. Очевидно, этими ножницами? — Он достал из кармана ножницы и положил передо мной.
Я потупился:
— Очевидно…
А он продолжил:
— Открыв нужный ящик, вы взяли оттуда рукопись, кольцо и конверт.
— А вот и нет, — возразил я. — Только рукопись. Кольцо валялось на полу возле ног трупа, а конверт я вытянул из его стиснутых пальцев.
— Пардон, — усмехнулся инспектор, — но суть от этого не меняется. Однако скажите… а больше вы случаем ничего там не прихватили?
Я покраснел.
— Ну…
— Револьвер, — сообщил он. — Правильно?
— Правильно, — буркнул я. — Вернуть?
— Пока не надо, — махнул он рукой и, в ответ на мой удивленный взгляд, пояснил: — Возможно, он вам уже скоро понадобится, так что — держите… — На стол легли две коробки патронов и какой-то заполненный черной тушью бланк. — Разрешение на этот револьвер, выписанное на ваше имя, — сказал он. — Вы хоть стрелять-то умеете?
— Я проходил военную подготовку! — вспыхнул я.
Он удовлетворенно кивнул:
— Этого вполне достаточно. Значит, с трех шагов любого уложите наповал, если не помешают целиться.
Я хотел было возмутиться явным сарказмом, с которым инспектор обронил последнюю фразу, но в голове моей понемногу опять забрезжило невнятное ощущение смутноопределимого идиотизма и некоторой ирреальности происходящего. И я…
— Позвольте! — драматично вскричал я. — Позвольте! Что-то я не совсем понимаю — вы, — ВЫ! — государственный служащий, чиновник, призванный следить за законностью и, извиняюсь, правопорядком, — фактически толкаете меня на какую-то разбойную авантюру и даже собственноручно при том вооружаете! Я не прав? Скажите, если не прав!
Он поморщился:
— Но я же предупреждал о двусмысленности своего визита. А знаете, благодарите, в конце концов, за это дядюшку — старик взял
— Ясно, спасибо, — проворчал я и убрал коробки с патронами и разрешение на револьвер в стол. — Однако что же со мной было дальше?
Полицейский вяло пожал плечами:
— Да пожалуй что и ничего интересного. Вы сгребли трофеи и ушли. Мимо дома проезжал извозчик, вы остановили его и…
— Нет!!! — торжествующе вскричал я. — А вот и нет, господин инспектор, не угадали! Перед тем как уехать на извозчике, я чуть было не застрелил какую-то ужасную, просто кошмарную собаку! Она была в доме… Слышите, господин инспектор, — о н а б ы л а в д о м е… Да-да! А когда я вошел — убежала и жутко выла на улице. Зато потом, когда я уходил, она подкараулила меня у подъезда и едва не разорвала на куски. Но слава богу, у меня уже был револьвер, и я… я…
— Вы собирались пристрелить Клауса?! — озадаченно проговорил мой визави.
— Да какого, к дьяволу, Клауса! — разозлился я. — Говорю вам: то был зверь! Злобный, кровожадный зверь!
Он покачал головой:
— Сударь, это Клаус, любимый пес покойного…
— Да нет, инспектор! Тысячу раз нет!! Это был оборотень!!! Слышите — о б о р о т е н ь!..
Он устало вздохнул:
— Вы спутали оборотня с ротвейлером, господин Соколиный Глаз. Я встретил Клауса неподалеку от дома и, еще не зная о случившемся, по одному его виду понял: произошло что-то неладное.
Какое-то время я молча пережевывал, а после и переваривал услышанное. Потом тихо спросил:
— Значит, не оборотень?
— Нет, не оборотень.
Я поежился.
— Но… отчего же тогда… он умер?
Инспектор нервно хрустнул костяшками пальцев.
— Врачи сказали — обширный инфаркт.
— То есть, разрыв сердца?
Он снова откинулся на спинку стула.
— Ну, можно выразиться и так.
Я поднял голову:
— Послушайте, но это же означает…
И тут он взорвался:
— Ни черта это, досточтимейший сударь, не означает! У него было абсолютно здоровое сердце!
…Наверное, минут пять мы оба молчали. Потом, чтобы хоть что-нибудь да сказать, я заискивающе протянул:
— Надо же, я чуть было не застрелил бедного пса!
— Да-а… — Инспектор, похоже, вернулся с неба на землю, и взгляд его постепенно стал более осмысленным и человечным. Наконец он негромко спросил: — А револьвер был заряжен?
— Не знаю, — промямлил я.
Он потребовал:
— Дайте сюда.