Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Колдунья по найму
Шрифт:

— Мама? — резко поднявшись, прохрипел Клод. Голова закружилась и в висок ударила боль. Леди Аверилл выглядела сурово и безупречно. Она стояла, поджав губы и смотрела на сына так, словно он семилетний мальчик, проваливший экзамен в самую лучшую школу королевства. Клоду показалось, что, если они не нарушать сейчас молчание, она залепит ему пощечину.

— Герцогиня Фокс мне все рассказала, — ледяным голосом произнесла леди Аверилл. — Что у тебя в голове, Клод? Гнездо с воронами?

— Мама, ты о чем сейчас? — растерялся от такого холодного напора Клод.

— О твоей любовнице, которую ты держишь под

одной крышей с законной женой! Тебе хоть приходила мысль, что это не этично?

— В свете последних событий это самый важный вопрос? — бросил Клод, садясь на кровати. Ему не хотелось говорить с матерью, находясь в уязвимом положении. — Может быть, ты не знаешь, что Кату убили?

— И возможно ее убийцей стал ты, доведя до состояния, когда не могла смириться с такой правдой! — глядя Клоду в глаза, сказала леди Аверилл. Клод с трудом подавил желание зарычать от негодования. Его мать была мастером причинять моральную боль одним словом.

— Кату убили. И это был не я. Сожалею, что лишил такого горячего сюжета для обсуждения, — с трудом сдерживаясь, сказал Клод.

— Или же твоя любовница, чтобы устранить соперницу! Ты ведь даже не знаешь, что это за девица и какое у нее прошлое!

— Молли здесь не причем. И в этом нет нужды сомневаться.

— Даже если так, если станет известно, что ты держал в своем доме любовницу, никого не будет волновать какой-то там убийца! Для всех Ката станет мученицей, а ты тираном, который довел ее гибели! — повысила голос леди Аверилл. — Ты этого хочешь?

— Я хочу, чтобы преступник, который убил мою жену, получил по заслугам, — твердо сказал Клод. — А те слабоумные, которые жаждут развлекаться на чужом горе, меня не интересуют!

Он подумал, что сам никогда не расскажет матери о том, что Ката изменяла ему. Во-первых, ему не хотелось слушать, что это его вина, во-вторых, Ката уже не сможет сама защититься от чужих нападок и осуждения, а ему не хотелось, чтобы ее имя обливали грязью. Ведь как бы плохо все не закончилось, они были семьей, и она мать его ребенка. Да и сам он, если подумать, повел себя, не лучше, чем она, влюбившись в Молли. Было ли у него право судить жену?

— Похоже, ты забыл, в каком обществе живешь и какие здесь ценности. А это может дорого стоить нашей семье, — строго сказала леди Аверилл. — Ты должен немедленно выгнать эту девицу из замка, а прежде заставить подписать договор о неразглашении частной жизни!

— Тебе не о чем волноваться, такой договор уже подписан, — устало сказал Клод, понимая, что у него нет сил бороться со всем этим. — И, если тебя волнует только это, пожалуйста, оставь меня.

— Врач сказал, что рассудок после травмы не повредился, но я думаю, в этом корпусе работают плохие врачи, — сказала леди Аверрил и, развернувшись, мягкой походкой хищницы вышла из палаты. Не в силах сопротивляться навалившейся усталости, Клод упал на подушку. Хоть ему и было лучше, чувствовал он себя невероятным больным.

Найти адрес, где живет Джек Солерно оказалась легко. Перед выпиской, Клод вызвал своего водителя и как только документы в лечебном корпусе были оформлены, поехал к любовнику жены. Он хотел лично у него узнать, посылал он записку Кате или нет. Да, всем этим должен заниматься капитан Лейка, но ему самому хотелось встретиться с этим человеком и поговорить

наедине. Он не знал, что хотел от него услышать, но этот разговор был ему необходим.

Джек жил в престижном районе Линкольна, в одном из многоэтажных домов, в которых апартаменты стоили не дешевле большого дома. Для жокея такая роскошь выглядела очень сомнительной, с трудом верилось, что на свой заработок он может содержать такое жилье. Клод поднялся по ступенькам на пятый этаж и его дыхание сбилось. Прежде, чем позвонить в дверь, он решил отдышаться, чтобы не выглядеть слишком жалким.

Ему открыл сам хозяин квартиры. Клод окинул его оценивающим взглядом. Волосы Джека были влажными и чуть растрепанными, рукава белой рубашки, не застегнутой на все пуговицы, закатаны до локтя. Он с презрением посмотрел на гостя и усмехнулся.

— Чего желаете, лорд Аверилл? — спросил Джек.

— Поговорить. И желательно, без свидетелей, — сказал Клод, услышав в квартире чьи-то голоса.

— Боюсь, вы в конце очереди, — сухо сказал Джек, жестом приглашая его войти. Клод секунду помедлил и переступил порог квартиры жокея. Здесь пахло алкоголем и табаком, дорогим парфюмом и кожей, вещей было мало, только самое основное, словно хозяин бывал тут от случая к случаю. Зато повсюду были зеркала, огромные, с пола до потолка. Войдя в гостиную, Клод увидел капитана Лейка, стоящего у окна. Его пальто и шарф небрежно лежали на спинке роскошного красного дивана на резных ножках.

— Как себя чувствуете, лорд Аверилл? — не оборачиваясь, спросил капитан.

— Несколько раздосадованным, — признался Клод, пряча руки в карманы пиджака.

— И это очень зря, — оборачиваясь, сказал капитан Лейка.

— Просто у меня были личные вопросы к господину Солерно.

— Пока идет следствие, у вас не может быть никаких личных вопросов! — сказал капитан, как показалось Клоду, задетый за живое. Таких эмоциональных всплесков лорд у него еще не видел.

Джек Солерно тяжело вздохнул. Он стоял, скрестив руки на груди, привалившись плечом к дверному проему.

— Мне известно все то, о чем вам рассказал мистер Дин, — посмотрев на Клода, сказал капитан Лейка. — И немного больше, потому что мы уже немного поговорили с господином Солерно.

— Вы обещали мне конфиденциальность, — напомнил Солерно.

— Конечно, — откликнулся капитан и посмотрел на Клода. — Спрашивайте, что хотели, лорд Аверилл.

Внезапно Клод растерялся. Он смотрел на своего соперника и не мог избавиться от чувства неловкости, словно он был в чем-то виноват перед ним.

— Записка, которая вынудила Кату уехать, ее написали вы? — спросил Клод. Во рту вдруг пересохло и язык плохо слушался.

— Нет, зачем бы мне это делать? — пожал плечами Джек. — Я провел с этой женщиной большую часть вечера и сам был бы рад сбежать от нее подальше.

— Но это касалось вас? — спросил капитан, внимательно наблюдая за Джеком.

— Понятия не имею, ведь я не читал этой записки.

— Может быть, вы видели кто ее передал Кате? — с надеждой спросил Клод.

— И опять же нет. Мы потанцевали, немного поболтали о моей работе, — загибая пальцы, принялся перечислять Джек. — Ката снова начла говорить о переезде, или побеге, как я считал, я почувствовал себя загнанным в ловушку и сославшись на дела, удалился.

Поделиться:
Популярные книги

Кодекс Охотника. Книга XII

Винокуров Юрий
12. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
городское фэнтези
аниме
7.50
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XII

Газлайтер. Том 3

Володин Григорий
3. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 3

Росток

Ланцов Михаил Алексеевич
2. Хозяин дубравы
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
7.00
рейтинг книги
Росток

Волхв пятого разряда

Дроздов Анатолий Федорович
2. Ледащий
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Волхв пятого разряда

Боги, пиво и дурак. Том 3

Горина Юлия Николаевна
3. Боги, пиво и дурак
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Боги, пиво и дурак. Том 3

Господин следователь

Шалашов Евгений Васильевич
1. Господин следователь
Детективы:
исторические детективы
5.00
рейтинг книги
Господин следователь

Адмирал южных морей

Каменистый Артем
4. Девятый
Фантастика:
фэнтези
8.96
рейтинг книги
Адмирал южных морей

Огни Аль-Тура. Желанная

Макушева Магда
3. Эйнар
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
5.25
рейтинг книги
Огни Аль-Тура. Желанная

Лорд Системы

Токсик Саша
1. Лорд Системы
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
4.00
рейтинг книги
Лорд Системы

Попаданка в академии драконов 4

Свадьбина Любовь
4. Попаданка в академии драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.47
рейтинг книги
Попаданка в академии драконов 4

И только смерть разлучит нас

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
И только смерть разлучит нас

Пипец Котенку!

Майерс Александр
1. РОС: Пипец Котенку!
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Пипец Котенку!

Как я строил магическую империю

Зубов Константин
1. Как я строил магическую империю
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Как я строил магическую империю

Возвышение Меркурия. Книга 2

Кронос Александр
2. Меркурий
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 2