Колдунья
Шрифт:
Рыжая женщина обняла Фрэнсис так сильно, что той даже трудно стало дышать. Вот так втроем они и стояли на платформе, рыдая. Бэлл плакала так сильно, что на ее щеках образовались черные потеки, которые она вытирала кружевным платком.
— Я все еще никак не могу поверить в это, — причитала Бэлл. — Сотни раз старик Нэйт рисковал за карточным столом. И посмотрите, какая нелепость… погиб от шальной пули!
Вдруг Фрэнсис осознала, что, может быть, это она виновата в его смерти.
— О, Боже! — сказала Фрэнсис, закрыв
От сознания своей вины колени ее подогнулись, и она чуть не упала.
Однако Луиза быстро пришла ей на помощь, она схватила Фрэнсис за руку и поддержала ее.
— Это неправда! Шальная пуля догонит в любом месте.
Бэлл подтвердила слова дочери, поддерживая Фрэнсис с другой стороны.
— Послушайте, Фрэнсис, — сказала Бэлл, потрясая пальцем. — Не берите на себя эту вину. Это была чистая случайность, и предотвратить это вы никак не могли.
Фрэнсис кивнула головой. То, что ей сказала эта женщина, несколько успокоило ее. Бэлл и Луиза занялись багажом. Они стали грузить вещи в экипаж Бэлл, где сидел темнокожий извозчик. Бэлл также узнала, где находится тело Нэйта и что Джоунс уже договорился с гробовщиком.
— Похороны будут завтра, — сообщила Бэлл, когда Луиза и Фрэнсис садились в экипаж. Она посмотрела на большой чемодан, который Нэйт выбрал и купил для Фрэнсис в Чикаго. — У вас довольно большой багаж.
— Дядя Нэйт купил для нее приданое, — объяснила Луиза.
Бэлл изумленно подняла брови.
— Она была моей учительницей в школе мисс Льюиллинн, мама, — продолжала Луиза. — Я о ней писала тебе. Ее сразу же уволили после моей стычки с той девчонкой.
Бэлл смотрела так пристально, что Фрэнсис даже стало неприятно.
— А, учительница? Не удивительно, что вы так прилично выглядите.
— Она заступилась за меня, мама.
— Значит, вы отважились защитить мою дочь? — спросила Бэлл.
— Надеюсь, что я поступила бы так в любом случае, — ответила Фрэнсис, хотя она далеко не была уверена, что, знай она о последствиях, стала бы защищать Луизу. — Я думаю, Нэйт женился на мне потому, что понимал: мне негде больше работать и некуда ехать.
— Гм, — потрясла головой Бэлл. — Я считаю, что вряд ли Нэйт женился лишь из жалости. Не такой он был человек. Было что-то большее, чем жалость.
Луиза тут же добавила:
— Она действительно ему понравилась.
Бэлл засмеялась:
— Полюбил ее, ты имеешь в виду. Старый дурак поехал за тридевять земель влюбляться.
То, что услышала сейчас Фрэнсис, несколько подняло ее настроение даже в этой ужасной ситуации. Конечно, Бэлл Джэнкс не отличалась хорошими манерами, и, видимо, подобные словечки были для нее нормой.
Какое-то время они ехали молча. Сейчас они проезжали по извилистым узким улочкам, огороженным глинобитными
— Я завезу Луизу домой, — сказала Бэлл, — а затем мы поедем в «Блю Скай Палас».
Фрэнсис заметила, как выпрямилась вдруг Луиза. Она, казалось, нервничает:
— Знаешь, мама, дядя Нэйт не рассказал ей о казино. Понимаешь?
Бэлл подняла от удивления брови:
— Что?
— Он даже не сказал ей, что играет в карты. Она узнала это от меня.
Мать и дочь переглянулись многозначительно, хотя Фрэнсис так и не поняла, в чем тут дело.
Экипаж спустился с горы и сейчас подъезжал к небольшому дому, который частично был из кирпича-сырца, а частично бревенчатым. Около дома был большой луг, где паслась пара лошадей.
— Дома! — счастливо сказала Луиза.
— Скажешь Елене, чтобы приготовила ужин, — приказала Бэлл дочери. — Я вернусь поздно.
Извозчик выгрузил вещи Луизы, и девушка вошла в дом. А Бэлл с Фрэнсис направились опять в центральную часть города.
Бэлл вдруг повернулась к Фрэнсис и произнесла:
— Я полагаю, что кое-что мне надо объяснить вам. — Она глубоко вздохнула. — Черт побери Нэйта. Всегда приходится именно мне выполнять черную работу.
Фрэнсис удивленно спросила:
— А что же еще объяснять?
— Вы, кажется, хорошо воспитанная леди. И что вы, интересно, чувствуете, зная, где вам придется жить?
— Луиза говорила, что азартные игры весьма обычное занятие для здешних жителей.
— Да, это правда, — сказала Бэлл, постукивая пальцами по краю экипажа. — Когда двадцать пять лет назад Ля Тулэ открыла казино, общество отнеслось к этому терпимо.
Фрэнсис немного расслабилась. Однако она видела, что Бэлл нервничает, продолжая постукивать пальцами.
— Есть еще кое-что, что вам надо знать. «Блю Скай» не только казино. У нас также есть леди, которые… ну, они развлекают одиноких джентльменов.
— Джентльменов? — недоуменно повторила Фрэнсис. Леди развлекают джентльменов? Конечно, Бэлл и не предполагала, что Фрэнсис так испугается. — Вы, конечно, не относитесь к…— Она так и не смогла произнести это слово.
— Наше заведение я называю «Блю Скай Джентльменс Клаб», но я содержу его в чистоте и пристойности. Не стоит стыдиться этого.
У Фрэнсис сердце замерло. Бэлл произнесла то, чего она боялась.
— Не стыдиться? — Ее голос даже дрогнул. — Вы говорите мне — не стыдиться? Такого заведения с такой дурной репутацией? Так значит, это мужской клуб, так? Публичный дом?
— Вы так испугались, Фрэнсис. Ведь теперь и вы владеете половиной этого заведения.
Публичный дом! Она откинулась на спинку сиденья, ее сердце так сильно колотилось, что корсет мешал ей дышать.
— Вы в порядке? Вы выглядите как-то изможденно.