Колониальная служба (Сборник)
Шрифт:
— Говорите, трофей… А булка не может стать трофеем?
— Недоеденная булка? Нет, Уилсон, не может.
— Ясно. — Уилсон обхватил кастрюлю двумя руками. — Давайте, я понесу первым.
— Еду мы себе добудем, — обещал капитан, поглядывая на солнце, клонящееся к горизонту.
— Возможно, я слишком люблю булочки, — согласился Уилсон, и вдруг краска залила его щеки. Над берегом слышались сладострастные стоны и вздохи, низкие, невыразимо томные, словно глухое кошачье мурлыканье; они, казалось, поднимались до вечерних облаков и уносились куда-то
— Мы пропустили самое интересное! — ухмыльнулся Стив. — Но нас ждут наши дамы сердца, и они мне гораздо милее. Они обрадуются нашему возвращению, тем более что мы несем полезную вещь. Не то что ландыши.
— Вы думаете, обрадуются?
— Я уверен.
…На корабле капитана и астронома встретили с восторгом. Их заметили еще издали. Женщины, глянув на великанскую кружку, сказали, что наконец-то смогут накипятить достаточно воды для мытья. Кроме того, всем им предстояло научиться готовить — здесь не было ни супермаркетов с мясными полуфабрикатами, ни ресторанов, ни кафе…
Дэн отрапортовал, что мидий запасено недели на две, и спросил:
— Какие планы будут на утро, Стив?
— Марджори не вспомнила примет своего лагеря?
— Она помнит огромные деревья и еще какие-то скалы вдали. Может, эти пещеры, куда увел людей Коханский, недалеко от моря?
— Во всяком случае, будем искать вокруг столицы. И еще, нам надо найти город.
— Ясно. — Дэн не спрашивал, о каком городе идет речь.
— Я не думаю, что ее везли в автомобиле слишком долго. К тому же в том городе есть ратуша.
— Найдем. А по поводу ратуши у тебя имеется четкий план?
— Будет… Можешь считать, что имеется.
Они переночевали на острове, чтобы утром отправиться на поиски места посадки «Анны».
Ночное дежурство досталось Дэну. Он добросовестно был начеку. Смотрел на волны, которые с грохотом накатывались на берег, на деревья, машущие ветвями усыпанному звездами небу, на две луны, которые казались неподвижными по отношению друг к другу, но на самом деле медленно плыли по небосводу. Бесконечное повторение монотонных движений успокаивало.
Рядом, на кресле, превращенном в кровать, спала Бетти. У нее было совсем детское лицо во сне, только несколько усталых складок возле губ и глаз выдавали в ней двадцатипятилетнюю женщину. В выражении ее лица было что-то неземное, летящее. Дэн подумал, что она очень красива, даже чересчур красива для этого жестокого мира.
Один раз Дэн встал и прошел в салон.
За бамбуковой занавеской дремали Валерия и Марджори, которая, едва явившись, совершенно очаровала Уилсона.
Мальчишка Бэрри спал безмятежным сном, доступным только человеку его возраста и мировоззрения. Шустрик растянулся на соседнем кресле, положив голову на колени хозяина. Уилсон мирно похрапывал, а рядом с его кроватью, на кресле, лежала тетрадь с мудреными расчетами.
Фицхук спал совершенно бесшумно, но во сне вздрагивал, словно порывался бежать куда-то.
Дэн вспомнил, как сбежал недавно Фицхук от опасности, и опять ощутил
Потом Дэн вернулся в кабину и выглянул в большой иллюминатор. На всякий случай прошелся по всем радиочастотам. Они со Стивом предполагали, что в искажение мог попасть очередной земной корабль, тогда его экипаж стал бы звать на помощь. Но голосов землян он пока не слышал. Зато два раза за эту ночь услышал, несмотря на сниженную почти до нуля громкость динамиков, невообразимую сумятицу бессмысленных шумов, которая сопровождала луч переливающегося света, выпущенного с поверхности тарелки. Оба раза шум прекращался не скоро.
Однажды Дэн услышал писклявое сопрано. Он выглянул и увидел мечущиеся по небу невероятные, почти демонические силуэты. Это были не птицы. Крылья имели угловатую форму. Существа парили в звездном небе. На мгновение одно из них пролетело на фоне большей из двух лун. Это была летучая мышь, гигантская по сравнению с ее земными сородичами. Но это не удивляло Дэна, он уже привык видеть знакомые вещи, увеличенные до таких размеров. Мыши издавали короткие резкие звуки, которые начинались на одной ноте и резко поднимались до сопрано.
Это был первый высокий звук в стране великанов, который услышал Дэн. Наконец летучие мыши исчезли.
Луны-двойняшки приблизились к западному горизонту. Шумовой фон снова появился и исчез.
Глаза Дэна привыкли к полумраку кабины. Он положил на колени самодельную карту и принялся рассматривать ее в свете мерцающих огоньков приборной доски. Эту карту они составляли вместе со Стивом и Уилсоном. На ней была нарисована столица (для нее также имелась карта увеличенного масштаба), бухта Серебряный Рог, море Бертона… Кружок отмечал первую стоянку «Растущего» и ферму великана.
Разглядывая белые пятна на карте, Дэн раздумывал, где в первую очередь следует искать Коханского, и ему опять вспомнился разговор с Марджори.
Девушка подошла к штурману, когда он загорал, блаженно растянувшись на пляже. Он приустал, перетаскивая мидий в корабельный холодильник, находившийся в кухоньке рядом с комнатой стюардесс. Но, увидев, что Марджори хочет поговорить с ним, Дэн обрадовался — он решил, что девушка наконец-то вспомнила, где стояла «Анна».
— Мне не хочется, чтобы нас кто-то слышал. Даже Бетти. Это может встревожить ее, — загадочно и неуверенно начала Марджори.
— Что случилось? — Дэн насторожился.
— Не волнуйтесь, это, наверное, ерунда. Просто сон. Но почему-то в нем шла речь о вас. Но этот сон не предвещает вам ничего плохого, Дэн… Я так тебе благодарна за все!
— Не стоит. Я выполнял свой долг, как все мы.
— Ты замечательный парень. Мы будем на «ты», да?
— Конечно! Ты тоже замечательная девчонка! Выжить в клетке и не рехнуться — это тоже надо суметь. Благодаря тебе мы сможем найти ребят с «Анны»… Но что все-таки тебе снилось?