Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Мы сидели в прохладной, затененной гостиной отеля, устланной толстыми коврами, обставленной гонконгскими креслами и китайскими столиками, инкрустированными перламутром. Когда тетя Джанет покинула нас, я села в одно из этих кресел, сразу ощутив себя карликом на фоне огромной спинки, царственно возвышающейся надо мной.

Мод Хампден — про себя я называла ее просто Мод, как и тетя Джанет, — предпочла не доверяться такому креслу и села на диван, обитый ситцем. Ей было, вероятно, лет семьдесят; среднего роста, скорее худая, нежели стройная, загоревшая от постоянного пребывания на солнце. Ее

седые волосы были коротко подстрижены и взлохмачены островными ветрами, коричневое ситцевое платье без рукавов, обнажив худые морщинистые руки с вздувшимися голубыми венами, выдавало возраст.

Красивые, широко расставленные серо-голубые глаза Мод так пристально изучали меня, что я была польщена и отнеслась к ней с таким же вниманием. Она явно привыкла командовать, поэтому без труда низвела меня до положения ученицы, разговаривающей с директором школы. А я за те три недели, что не работала, разучилась вести себя как преподаватель, что мне нередко помогало скрывать неуверенность в себе при встрече с незнакомыми родителями.

Не тратя времени, Мод Хампден сразу приступила к делу. Она доверительно пожала мне руку, сдавив так, что хрустнули кости, и решительно заявила:

— Мне нравится, как вы выглядите.

Я не нашлась что ответить, а она ободряюще улыбнулась. Ее теплая улыбка наводила «а мысль, что в молодости эта женщина была необыкновенно красива.

— Вы, конечно, гадаете, что я хочу этим сказать. Буду откровенна. Во-первых, вы молоды и ближе по возрасту к Лейле, чем все мы. Похоже, вы дружелюбны, но сдержанны и не внушаете никакого страха. Мне нравятся ваши серые глаза, прямой взгляд и как вы причесываете ваши прекрасные каштановые волосы!

Чтобы волосы не путались, я завязываю их сзади хвостиком.

— И одеты вы очень скромно, — продолжила старая леди. — Мне нравится этот голубой лен. Вы не носитесь по магазинам, чтобы скупать тропический ситец, как туристка.

В тот момент я не подозревала, что она сравнивает меня с матерью Лейлы, Кэтрин Дру. И это сравнение было явно в мою пользу.

— Джанет говорит, что у вас есть подход к молоденьким девочкам, — заявила между тем Мод, — легко находите общий язык с трудными детьми.

Тетя Джанет утверждала это совершенно голословно. Она не могла ничего такого знать, разве что сделала какие-то выводы из моих писем, в которых я ей рассказывала о моей работе в школе.

— Мне довелось работать в основном с девочками, — признала я, все еще не понимая, к чему клонит наша гостья.

Миссис Хампден энергично тряхнула седой головой:

— Вот именно! А, насколько я понимаю, вы хотите найти новое место и не возвращаться на прежнюю работу?

— Я сожгла позади все мосты, но о новом месте пока не задумывалась…

— Отлично! — воскликнула Мод. — Тогда вы, если так можно выразиться, находитесь на рынке. Я хочу, чтобы Вы поднялись на гору в Хампден-Хаус и попытались найти подход к моей внучке. Ничего не могу вам обещать с уверенностью, но, если дело пойдет, я смогу обеспечить вас работой у нас на ближайшие несколько лет.

Но что я должна буду делать? Сколько лет вашей внучке?

— Лейле четырнадцать. Нет, нет, вы не будете гувернанткой в старомодном смысле этого слова! Вы должны стать ей другом

и советчиком с некоторым покровительственным оттенком. У нас на островах, знаете ли, проблема со школами. Отец Лейлы родом из Колорадо, и он искренне считает, что ее следует отослать к его сестре в Денвер. Вы поможете мне убедить его, что в этом нет необходимости. Девочка еще успеет покинуть Сент-Томас, когда подрастет. Вы завершите ее школьное образование и подготовите к поступлению в колледж.

До меня кое-что начало, доходить.

— А почему вы не хотите, чтобы она покидала остров? — поинтересовалась я.

К моему удивлению, лицо старушки сморщилось, властное выражение уступило место печальному и даже трогательному.

— Полагаю, я эгоистка, — ответила она, — Лейла — это все, что у меня осталось. Я не хочу, чтобы она уезжала. Хочу, чтобы она была здесь, со мной, хочу наблюдать за ней, как наблюдала с самого ее рождения. И это должно быть как для ее блага, так и для моего. Лейла не желает, чтобы ее отсылали. Она изо всех сил борется со своим отцом. Вы смогли бы ей помочь, хотя она, может быть, вас даже и не примет!

Это было честное признание, и Мод Хампден от этого сильно поднялась в моих глазах. До сих пор мне казалось, что она способна приказывать всему миру, и я отчаянно сопротивлялась ее влиянию. Мне за мою жизнь слишком много приказывали. Но эта трогательная черта ее характера вызывала к ней симпатию.

— Вы упомянули о какой-то проблеме, — напомнила я. — Не расскажете ли поподробнее?

— Проблема заключается в матери Лейлы, — без колебаний ответила она и замолчала, продолжая пристально разглядывать меня прекрасными светлыми глазами.

Наверное, я покраснела до корней волос. Очевидно, тетя Джанет и Мод Хампден обсуждали проблемы моей матери, а мне была ненавистна мысль о том, что посторонние люди находятся в курсе моих тайн.

Я неуклюже поднялась с высокого кресла и вышла на веранду, с которой открывался вид на лужайку, заросшую тропическим кустарником, и каменную лестницу, ведущую с холма вниз к центру города. Дальше виднелись спокойные голубые воды бухты, окруженной Флэг-Хилл и Хассел-Айленд. По небу плыли небольшие одинокие облачка. Солнце светило ярко, но грело не так горячо, как, я полагала, должно было греть в августе. Пассаты насквозь продували эти острова, и даже летом жара здесь не бывала невыносимой. Стоя спиной к Мод Хампден, я чувствовала, как мой гнев утихает и меня снова охватывает безразличие. Я не хотела ничего делать, не хотела никем быть. Разумеется, мне не было никакого дела до проблем четырнадцатилетней девочки, у которой сложные отношения с матерью. Это не для меня. С меня довольно!

За моей спиной прозвучал ласковый голос Мод Хампден:

— Я не осуждаю вас за раздражение! Конечно, мы с Джанет говорили о вас. Ваша тетя встревожена. Она чувствует, что вам нужно чем-то заняться, и чем раньше вы начнете, тем лучше для вас. Наши с вами потребности совпадают. Может, вы окажетесь способной решить мою сложную проблему, а я в свою очередь помогу вам решить вашу!

— Хотелось бы знать, в чем заключается проблема, — сухо повторила я, сопротивляясь ее излишней доброте и изо всех сил стараясь не показывать своей слабости.

Поделиться:
Популярные книги

Демон

Парсиев Дмитрий
2. История одного эволюционера
Фантастика:
рпг
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Демон

Институт экстремальных проблем

Камских Саша
Проза:
роман
5.00
рейтинг книги
Институт экстремальных проблем

Кодекс Охотника. Книга VII

Винокуров Юрий
7. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
4.75
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга VII

Новый Рал 4

Северный Лис
4. Рал!
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Новый Рал 4

Мужчина не моей мечты

Ардова Алиса
1. Мужчина не моей мечты
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.30
рейтинг книги
Мужчина не моей мечты

Госпожа Доктор

Каплунова Александра
Фантастика:
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Госпожа Доктор

Командир Красной Армии

Поселягин Владимир Геннадьевич
1. Командир Красной Армии
Фантастика:
попаданцы
8.72
рейтинг книги
Командир Красной Армии

Офицер

Земляной Андрей Борисович
1. Офицер
Фантастика:
боевая фантастика
7.21
рейтинг книги
Офицер

Босс Мэн

Киланд Ви
Любовные романы:
современные любовные романы
8.97
рейтинг книги
Босс Мэн

Новый Рал 10

Северный Лис
10. Рал!
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Новый Рал 10

Меч Предназначения

Сапковский Анджей
2. Ведьмак
Фантастика:
фэнтези
9.35
рейтинг книги
Меч Предназначения

Душелов. Том 2

Faded Emory
2. Внутренние демоны
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Душелов. Том 2

Бандит 2

Щепетнов Евгений Владимирович
2. Петр Синельников
Фантастика:
боевая фантастика
5.73
рейтинг книги
Бандит 2

В комплекте - двое. Дилогия

Долгова Галина
В комплекте - двое
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
попаданцы
8.92
рейтинг книги
В комплекте - двое. Дилогия