Командор
Шрифт:
И голос его был под стать внешности: грубоватый, резкий, без всяких там обертонов и нюансов. Невозможно понять, что происходит в душе этого человека: волнуется ли, переживает за кого-то, или вообще плевать на все происходящее.
— Говорите, что с Аглином! — потребовал он сразу, как только сфокусировал тяжелый взгляд на нашей парочке.
— Ваша светлость! — не стушевался Ним. — Позвольте вам представить купца Игната Сироту, вырвавшегося из пиратского плена ценой собственной храбрости и отваги…
—
— Я здесь не ради денег, Ваша светлость, — изобразив на лице обиду, ответил я. — Мною двигала справедливость. Если бы вы представляли, сколько людей находится в лапах пиратов, и с какой надеждой они ждут, когда придет помощь, вы бы так не говорили.
Граф фыркнул и махнул рукой, давая разрешение говорить.
— Ваш племянник был захвачен год назад фрайманом Эскобето при налете на торговый караван. Кажется, он шел из Аксума, верно? Пиратская флотилия напала неожиданно, что позволило им взять на абордаж «Лилию». Виконт находился на этом судне. После ожесточенной стычки его оглушили или ранили — я не могу сказать точно — после чего он оказался в лапах пиратов. Если бы патрульные корветы пришли пораньше….
— Довольно, — вздернул руку граф. — Откуда такие подробности? Вы сами участвовали в абордажной атаке или находились в составе торгового каравана?
— Нет, ваша светлость. Мои три корабля были захвачены корсарами чуть раньше. Я уже находился на Инсильваде в качестве заложника и ждал своей участи. Мне не запрещали перемещаться по острову, поэтому удалось увидеть молодого мужчину в дорогих одеждах. Его сопровождали пираты. Я не видел, куда его отвели и где содержали. Но меня очень заинтересовал этот человек. Сами понимаете, как я страдал от своей незавидной участи, поэтому захотелось как-то помочь.
— Что было дальше? — прервал меня граф, теряя терпение.
— Вы знаете, милорд, что пираты охочи до выпивки. Я свел знакомство с несколькими матросами из флотилии Эскобето, потратил последние монеты на несколько кувшинов вина и осторожно выспросил про пленника. Оказывается, всех знатных заложников держат в одном месте. Есть такой остров, Мофорт. Его иначе называют Островом Старцев.
— Откуда тебе стало известно, кто этот пленник? Неужели думаешь, что я поверю в осведомленность грязных ублюдков? Допрашивали Аглина, скорее всего, фрайман Эскобето и его помощники. Откуда рядовым пиратам знать?
Виконт Агосто замер и переступил с ноги на ногу, украдкой поглядывая на непроницаемого Додрефа. Я снисходительно ответил на каверзный вопрос:
— За время своего бессмысленного времяпровождения
— Доля от сделки? — хмыкнул граф, и почему-то смягчился. — Как все интересно устроено у чертовых флибустьеров.
— Насколько я понял, выкуп идет в общую пиратскую казну. Оттуда некий процент отдается командору флотилии, захватившей знатного нобиля. А уж командор своей волей распределяет призовые, кто больше всего достоин награды.
— Господин Сирота, вы весьма осведомлены о таких тонкостях, — впервые граф проявил вежливость. А ведь мою фамилию назвал, даже не задумываясь! Хорошая память у старика! — Даже сомнения возникли…
— Не думаете ли, что я эмиссар пиратов? — улыбаюсь в ответ, а виконт едва слышно выдыхает. — Нет, милорд, я очень долго пробыл в плену, и этого времени хватило, чтобы узнать пиратов изнутри. Сам я человек любопытный, въедливый, если хотите знать, охочий до всего интересного. А корсары в большинстве своем народ болтливый и хвастливый. Нужно лишь уметь слушать.
— Как вам удалось вырваться из их лап? — показалось, что Додреф утратил интерес к судьбе племянника, обратив взор на меня.
— Сбежал, — просто ответил я. — Воспользовался моментом, когда корсары вернулись из набега на «золотой караван» с большими потерями, захватил бриг и ушел на нем вместе с остатками команды.
— Ваша светлость, — выступил вперед виконт. — Именно Игнат спас леди Тиру Толессо.
— Ах, так вот кому эрл Толессо обязан возвращением своей внучки! — оживился граф. — Вы в самом деле купец? Или это ваша маска, под которой скрывается иной человек?
— Я обычный торговец, милорд, — скромно склоняю голову. — Но умею защищаться и брать свое. А насчет вашего племянника хочу сказать, что его надо искать на Мофорте. Поверьте, узника с таким статусом будут беречь и сдувать с него пылинки. Вот только странно, почему к вам не прибыли посланники от пиратов с требованием выкупа. Обычно они не затягивают…
— Ну, им виднее, — задумался Додреф. — Я надеюсь на возвращение племянника в скором времени. К Керми отправился Королевский флот, чтобы разнести бандитское гнездо. Хочется верить в счастливый исход, но откровенно говоря… Господин Сирота, я благодарю вас за известия о виконте Аглине, хотя они и запоздали. При штурме возможны всякие коллизии…
Он тяжелой поступью дошел до стола, сел в кресло и размашисто стал черкать пером. Мы с виконтом переглянулись, и Ним пожал плечами, не понимая, что происходит. Но все разрешилось быстро.