Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Комедии. Сказки для театра. Трагедии
Шрифт:

Дерамо

(статуе)

Ах, милый истукан, какую радость Дает мне смех твой! О мужья, отцы, Любовники, как было бы вам кстати Иметь в дому такое изваянье И, вопрошая жен, сестер любимых, Знать тайные их мысли… Впрочем… Нет, То было бы ужаснейшим несчастьем Для всех людей. Вот, если бы ты мог Разоблачать не женщин, а мужчин В их тайных побуждениях, тогда Сумели бы всегда мы уберечься От недостойных слуг, друзей неверных И от министров, что предать готовы. (Смотрит
по направлению к двери.)
Вот Анджела идет сюда. Клянусь, Найти ее такой же лицемерной Мне будет грустно. Думал я в ней встретить. Безумное желанье! Долгий опыт Мне запретил надеяться. Все ж, если… Я грежу… Изваянье, дай мне знак.

ЯВЛЕНИЕ ДВЕНАДЦАТОЕ

Дерамо, Анджела.

Анджела

(с благородной откровенностью)

Я здесь, синьор, по вашему приказу. Не знаю, справедлив ли он.

Дерамо

Садитесь.

(В сторону.)

Какая восхитительная смелость!

(Анджеле.)

Я не был никогда несправедлив.

Анджела

(садится)

Конечно, вы — король, и кто ж посмеет В лицо вас осуждать и показать вам Несправедливость ваших приказаний?

Дерамо

Насколько вижу я из ваших слов, Мне кажется, в вас смелости достанет Монарха упрекать, а если нет — Я сам даю вам полную свободу. Открыто говорите. Оскорбленья Я в этом не увижу.

Анджела

(в сторону)

Ах, жестокий, Меня он, ободряя, предает! О бедное сердечко!

(Громко.)

Неужели Сочтете справедливым вы, синьор, Что стольких бедных девушек, несчастных, Рожденных в скромной и убогой доле, К вам силою являться заставляют На выборы супруги королевской И этим льстят их ветреным умам? А после, все в слезах, они уходят, Исполнены стыда и огорченья, Что вам пришлись не по сердцу, хоть, может, У них заслуг немного

(вздыхает)

и отказ Понятен ваш. Ужели справедливо, Что против воли я сюда пришла И вы отвергли все мольбы отца О том, чтоб вы не делали меня Случайной жертвой вашего величья И вашей проницательности дивной Или (простите!) вашего каприза, Которым стольких девушек-бедняжек Вы оскорбили? О король Дерамо, Не забывайте праведное небо, — Оно ведь только время выжидает, Чтоб покарать грехи. Я говорю Не за себя — готова я к отказу. Я говорю за тех несчастных женщин, Что там стоят и с грустью ожидают Час униженья. Пощадите их. Пусть Анджела последней будет жертвой, Которой суждено отказа горечь Перенести
насильно. Мой король,
Простите, но вы дали мне свободу, И я свободно с вами говорила.

Дерамо

(в сторону)

Каким дурманом ум мой опьянен!

(Смотрит на статую, которая не двигается.)

И все же неподвижно изваянье. Ужель и вправду сердце в ней не лживо? Нет, нет, не верю…

(Громко.)

Вашу откровенность Я, Анджела, прощаю и хвалю. Ах, если бы всю правду вы узнали, Вы так не говорили бы. Когда-то Надеялся я девушку найти, Которая бы искренней любовью До самой смерти радость мне давала. Я не нашел ее. Необходимость Наследника оставить королевству Меня сегодня снова заставляет Возобновить попытку, но боюсь, Что и на этот раз все будет тщетно.

Анджела

Но где же доказательства, синьор, Что искренности нет у стольких женщин?

Дерамо

Они в моих руках. Но не могу Вам их открыть. Поверьте, это так.

(С нежностью.)

Ну вот… а вы… вы любите ль меня?

Анджела

(вздыхая)

О, если б я могла вас не любить, Тогда бы неизбежный ваш отказ Не поразил меня; смертельным горем. Но все равно. Я жду его спокойно, Хоть так спокойным быть вам не желаю.

Дерамо

(глядит на статую, которая, остается неподвижной. В сторону)

Над нею не смеется изваянье… О, что за радость мне объемлет душу! Не может быть… Ужели это правда?

(С восторгом.)

Вы будете любить меня до гроба, До дня, когда я прежде вас умру?

Анджела

Да, если можно измерять любовью Грядущие дела. Но, государь, К чему мешать вопросов мрачных горечь Со сладостью… Любовь… печаль… надежда… Я больше не могу.

(Плачет.)

Дерамо

(смотрит на статую, которая не двигается)

Он неподвижен. И после стольких женщин оказалась Правдивой эта венецьянка?

(Смотрит, как выше.)

Боже! Неужто мне любовь слепит глаза, И я не вижу правды… Нет, скажите…

(С волнением.)

Быть может, вам не люб я или есть Другой у вас возлюбленный?… О, сжальтесь! Молю вас, Анджела, откройте правду, Пока я вас супругой не назвал. Нет больше сил… Я, Анджела, люблю вас, Люблю вас так, что, если бы потом Нашел вас лживой, я бы умер с горя.
Поделиться:
Популярные книги

Альда. Дилогия

Ищенко Геннадий Владимирович
Альда
Фантастика:
фэнтези
7.75
рейтинг книги
Альда. Дилогия

Игрушка богов. Дилогия

Лосев Владимир
Игрушка богов
Фантастика:
фэнтези
4.50
рейтинг книги
Игрушка богов. Дилогия

Купец IV ранга

Вяч Павел
4. Купец
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Купец IV ранга

Газлайтер. Том 19

Володин Григорий Григорьевич
19. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 19

Вспомнить всё (сборник)

Дик Филип Киндред
Фантастика:
научная фантастика
6.00
рейтинг книги
Вспомнить всё (сборник)

Предатель. Цена ошибки

Кучер Ая
Измена
Любовные романы:
современные любовные романы
5.75
рейтинг книги
Предатель. Цена ошибки

Школа. Первый пояс

Игнатов Михаил Павлович
2. Путь
Фантастика:
фэнтези
7.67
рейтинг книги
Школа. Первый пояс

Гарри Поттер (сборник 7 книг) (ЛП)

Роулинг Джоан Кэтлин
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Гарри Поттер (сборник 7 книг) (ЛП)

Камень. Книга восьмая

Минин Станислав
8. Камень
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
7.00
рейтинг книги
Камень. Книга восьмая

О, Путник!

Арбеков Александр Анатольевич
1. Квинтет. Миры
Фантастика:
социально-философская фантастика
5.00
рейтинг книги
О, Путник!

Шаман. Ключи от дома

Калбазов Константин Георгиевич
2. Шаман
Фантастика:
боевая фантастика
7.00
рейтинг книги
Шаман. Ключи от дома

Пистоль и шпага

Дроздов Анатолий Федорович
2. Штуцер и тесак
Фантастика:
альтернативная история
8.28
рейтинг книги
Пистоль и шпага

Боярышня Дуняша

Меллер Юлия Викторовна
1. Боярышня
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Боярышня Дуняша

Вечный. Книга IV

Рокотов Алексей
4. Вечный
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Вечный. Книга IV