Комедии
Шрифт:
40
В спальню (лат.).
41
…больше борозд, чем на новой карте с добавлением Индий. – Географическая карта с впервые нанесенными на нее обеими Индиями (азиатской Индией и американской Вест-Индией) незадолго перед тем была напечатана в Англии.
42
Римский почерк. – Так называлась (всюду принятая сейчас) закругленная форма букв, в противоположность остроконечному готическому письму.
43
…посвященный в рыцарство… шпагой за кошельковые заслуги – то есть не на поле битвы (за
44
Добрый день (исп., искаж.).
45
…древний пражский старец-отшельник – по-видимому, персонаж из какой-то несохранившейся легенды или анекдота.
46
…блуждаешь, как египтянин во тьме. – Намек на библейское сказание о том, что по велению божьему, в наказание за грехи египтян в их земле три дня не светило солнце («египетская тьма»).
47
Каково воззрение Пифагора на дичь? – Намек на учение Пифагора о переселении душ из человеческих тел в тела животных и наоборот.
48
…старый Грех. – Олицетворение Греха или Порока – традиционная фигура средневекового театра. Одетый в длинный балахон, в шапке с ослиными ушами, вооруженный деревянным кинжалом, Грех всячески издевался над Дьяволом, обрубая ему когти, но под конец Дьявол все же утаскивал его в ад.
49
Колокол святого Бенедикта – то есть колокол в церкви св. Бенедикта, одном из лондонских храмов во времена Шекспира. Вся эта тирада шута является пародией на средневековые рассуждения о мистическом значении разных чисел.
50
…египетский пират, что перед смертью хотел убить любимую? – В романе Гелиодора «Эфиопика» (III–IV вв. н. э.), изданном в английском переводе в 1569 году, содержится рассказ о том, как разбойник Фиамид, видя свою неминуемую гибель и не желая, чтобы его прекрасная пленница Хариклия пережила его, решил ее убить.
51
Действующие лица: Борачио – смысловое имя. По-испански оно означает "пьяница" (boriacho).
52
…предложил состязаться тупыми стрелами. – Тупые стрелы употреблялись при стрельбе в птиц, чтобы подшибать их не раня. Они же были постоянным атрибутом шутов.
53
…четыре из его пяти умственных способностей получили тяжелое увечье. – Пятью умственными способностями считались: здравый смысл, воображение, изобретательность, способность суждения и память. По мнению Беатриче, Бенедикт сохранил из них только здравый смысл.
54
Ну, вам бы только попугаев обучать. – Любители грубых шуток нередко обучали своих попугаев ругательным словам.
55
Отлично, Леонато. – Во время словесной дуэли между Бенедиктом и Беатриче дон Педро о чем-то тихо разговаривал с Леонато.
56
Купидон – хороший охотник на зайцев, а Вулкан – отличный плотник. – Примеры нелепостей, так как Купидон изображался
57
…носить на голове шапку, не вызывая подозрений. – Намек на "рога" обманутого мужа, торчащие из-под шапки.
58
…повесить мне рожок на невидимый ремешок. – "Невидимый" – в отличие от "видимого" ремня, на котором висит охотничий рог.
59
…Адам Белл – знаменитый английский стрелок, воспетый в балладах.
60
Если только Купидон не растратил в Венеции всех своих стрел… – Венеция считалась городом, особенно богатым любовными приключениями.
61
…июля шестого дня. Ваш любящий друг Бенедикт. – Клавдий и дон Педро цитируют заключительные строки воображаемого любовного письма Бенедикта.
62
…родился под знаком Сатурна. – Согласно астрологическим представлениям, люди, родившиеся под знаком планеты Сатурна, должны были обладать меланхолическим темпераментом.
63
…буду водить его обезьян в аду. – Согласно старому английскому поверью, старым девам суждено после смерти в аду прогуливать чужих детей в наказание за то, что при жизни они не имели своих.
64
…отдавать отчет в своем поведении куску грубой глины! – Намек на библейское сказание о том, что бог создал первого человека Адама из глины.
65
Синкпес – танец в пять па (от французского cinq-pas).
66
Моя маска – вроде крыши Филемоновой хижины: внутри нее – Юпитер. – В "Метаморфозы" Овидия входит сказание о Филемоне и Бавкиде, благочестивой чете старых любящих супругов, которые радушно приняли в своей хижине посетивших их под видом усталых путников Зевса и Гермеса.
67
И рука у вас сухая и с той и с другой стороны… – Сухая ладонь считалась признаком отсутствия темперамента.
68
"Сто веселых рассказов" – распространенный в те времена список анекдотов.
69
На шее, как цепь богатого ростовщика. – Богатые горожане нередко носили на шее массивную золотую цепь.
70
Так говорят честные торговцы скотом, продав быка. – После заключения сделки продавец высказывал покупателю пожелание, чтобы тот счастливо владел скотиной.
71
Ата (греч. миф) – божество мести и раздора.
72
Пресвитер (священник) Иоанн – в средневековых легендах – владыка христианского царства в глубине Азии.
73
Великие Моголы – тюркская династия в Индии, основанная в начале XVI века.
74
Да, конечно. – Во время предыдущей реплики Бенедикта дон Педро тихо разговаривал с Леонато или Клавдио о задуманной последними серенаде, и начальные слова этой реплики обращены им к одному из них.