Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Флориндо(про себя). Нет, никогда не найти мне Беатриче! (Входит в другую комнату, в глубине сцены.)

Труфальдино, выждав, чтобы он ушел, бежит с блюдом к Беатриче.

Слуга(входит с кушаньем). Вечно его ждать приходится! (Зовет.) Труфальдино!

Труфальдино(выходит от Беатриче). Я тут. (Принимает блюдо.) Живо накрывайте

в той комнате для другого приезжего и скорее подавайте суп.

Слуга. Сейчас. (Уходит.)

Труфальдино. А это что за штука? Должно быть, это фракастор и есть. (Пробует.) Здорово! Честное слово, вкусно! (Уносит блюдо к Беатриче.)

Слуга относит к Флориндо все нужное, чтобы накрыть на стол.

Труфальдино(выходит; слугам). Молодцы! Славно! Проворны, как кошки! (В сторону.) Вот если бы умудриться прислуживать у стола обоим, то-то ловко бы вышло!

Слуги выходят от Флориндо и идут на кухню.

Живо, сыночки, суп!

Слуга. Вы уж хлопочите о своем столе, а мы позаботимся об этом. (Уходит.)

Труфальдино. А мне бы хотелось поспеть и туда и сюда, кабы удалось!

Слуга приносит суп для Флориндо.

(Берет суп из рук слуги.) Отсюда уж я сам донесу. Несите еду для той комнаты. (Уносит к Флориндо.)

Слуга. Вот чудак! Хочет подавать и там, и тут. Пускай. Что мне полагается на выпивку, я всё равно получу.

Труфальдино выходит от Флориндо.

Беатриче(зовет его из комнаты). Труфальдино!

СлугаТруфальдино). Эй! Вас зовет хозяин!

Труфальдино. Иду! (Входит к Беатриче.)

Слуги приносят мясо для Флориндо.

Слуга. Сюда! (Берет блюдо.)

Другие уходят. Труфальдино выходит от Беатриче с грязными тарелками.

Флориндо(громко зовет из комнаты). Труфальдино!

Труфальдино(хочет взять блюдо у слуги). Давай сюда.

Слуга. Я подам.

Труфальдино. Ты разве не слышишь, что он меня зовет? (Берет у него блюдо и несет Флориндо.)

Слуга. Не угодно ли! Все хочет делать сам.

Слуга приносит блюдо с битками, подает его слуге, находящемуся на сцене, и уходит.

Я бы сам подал, да не хочу связываться с тем!

Труфальдино выходит из комнаты Флориндо с грязными тарелками.

(К Труфальдино). Пожалуйста, синьор хлопотун, тащите эти биточки своему барину.

Труфальдино(берет

блюдо). Биточки?

Слуга. Да, заказанные особо. (Уходит.)

Труфальдино. Здорово! Кому же я должен их подать? Который из двух заказывал, чорт возьми? Если пойти спросить на кухне, будут издеваться. А если промахнусь да подам не тому, кто их заказывал, другой их спросит, и обман откроется. Вот как я сделаю… Э, до всего ведь надо додуматься! Значит так: разделю пополам на две тарелки; одну подам одному, другую другому. Значит, тот, кто заказывал, получит их во всяком случае. (Берет другое блюдо и делит биточки.) Четыре и четыре. И еще лишний. А этот кому? Не буду никого обижать и съем его сам. (Ест.) Ну вот, теперь ладно. Снесем биточки этому. (Ставит одну тарелку на пол и несет другую Беатриче.)

Слуга(с английским пудингом, зовет). Труфальдино!

Труфальдино(выходит из комнаты Беатриче). Я здесь.

Слуга. Подайте этот пудинг…

Труфальдино. Подождите, сейчас приду. (Поднимает с полу тарелку с биточками и несет ее Флориндо.)

Слуга. Вы ошиблись: биточки не сюда.

Труфальдино. Знаю, знаю, я туда их и отнес, но мой хозяин посылает четыре штуки тому приезжему: угощает его. (Входит к Флориндо.)

Слуга. Что же, значит они знакомы? Приятели? Могли бы тогда вместе и обедать.

Труфальдино(возвращается от Флориндо). А это еще что за товар?

Слуга. Пудинг по-английски.

Труфальдино. Это для кого же?

Слуга. Для вашего хозяина. (Уходит.)

Труфальдино. Вроде чего, чорт возьми, этот пудинг? Запах чудесный, будто полента. [11] Эх, кабы это была полента, хорошо было бы! Ну-ка попробую. (Вынимает вилку из кармана и ест.) Полента не полента, а похоже. (Ест.) Пожалуй, даже вкуснее!

11

Полента — кукурузная каша.

Беатриче(зовет из комнаты). Труфальдино!

Труфальдино(с полным ртом). Иду!

Флориндо(зовет из комнаты). Труфальдино!

Труфальдино(так же). Иду! (Продолжает есть.) Ох, как вкусно! Еще немножко — и бегу.

Беатриче(выходит, видит, что Труфальдино ест, дает ему пинка). Ступай к столу! (Возвращается в свою комнату.)

Поделиться:
Популярные книги

Бастард Императора. Том 3

Орлов Андрей Юрьевич
3. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 3

Санек

Седой Василий
1. Санек
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
4.00
рейтинг книги
Санек

Двойник Короля

Скабер Артемий
1. Двойник Короля
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Двойник Короля

Часовая башня

Щерба Наталья Васильевна
3. Часодеи
Фантастика:
фэнтези
9.43
рейтинг книги
Часовая башня

Измена. Право на счастье

Вирго Софи
1. Чем закончится измена
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Право на счастье

Буревестник. Трилогия

Сейтимбетов Самат Айдосович
Фантастика:
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Буревестник. Трилогия

Мифы Древней Греции

Грейвз Роберт Ранке
Большие книги
Старинная литература:
мифы. легенды. эпос
9.00
рейтинг книги
Мифы Древней Греции

Отмороженный 11.0

Гарцевич Евгений Александрович
11. Отмороженный
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
попаданцы
фантастика: прочее
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Отмороженный 11.0

Гоблины: Жребий брошен. Сизифов труд. Пиррова победа (сборник)

Константинов Андрей Дмитриевич
Детективы:
полицейские детективы
5.00
рейтинг книги
Гоблины: Жребий брошен. Сизифов труд. Пиррова победа (сборник)

Золушка вне правил

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.83
рейтинг книги
Золушка вне правил

Хроники Темных Времен (6 романов в одном томе)

Пейвер Мишель
Хроники темных времен
Фантастика:
фэнтези
8.12
рейтинг книги
Хроники Темных Времен (6 романов в одном томе)

Небо в огне. Штурмовик из будущего

Политов Дмитрий Валерьевич
Военно-историческая фантастика
Фантастика:
боевая фантастика
7.42
рейтинг книги
Небо в огне. Штурмовик из будущего

Локки 5. Потомок бога

Решетов Евгений Валерьевич
5. Локки
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Локки 5. Потомок бога

На границе империй. Том 9. Часть 5

INDIGO
18. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 5