Комедия о Евдокии из Гелиополя, или Обращенная куртизанка
Шрифт:
Кто такой? что за дело ко мне?
Монах
Я не знаю; он ничего не говорит, только просит доступа к Вам. И если бы я не был грешным, я бы подумал, что это ангел Господень, так он прекрасен.
Герман
Введи его: мы должны выслушивать всех, кто имеет нам сказать что-либо.
Монах возвращается, уйдя на время, с Филостратом.
Монах
Вот, авва Герман.
(Уходит.)
Филострат стоит у порога.
Герман
Вы
Филострат молчит.
Герман
Вы молчите, сын мой? Тяготят ли Вас проступки, которые мы называем грехами? Обременены ли Вы горем или томимы сомненьями? Откройтесь, чтоб я мог быть Вам полезен.
Филострат
Авва, монахом быть хочу!
Герман
Дитя, разными путями приходят к обители, но не все пути равно надежны. Бывает, что отвергнутая любовь, неудовлетворенное честолюбие влечет человека в пустыню; случается, что в монастыре стремятся скрыть опасность быть преследуему мирскими законами. Конечно, и примирение, покорность судьбе, и раскаянье могут быть прочными залогами, но Господу всего милее ясное стремление, добровольное горение к отшельнической жизни.
Филострат
Авва, монахом быть хочу.
Герман
Я не вправе сомневаться в Вашем желании, сын мой, но рассмотрите сами внимательно Вашу душу: не случайно ли это желание? не исчезнет ли оно, как только устранятся обстоятельства, его породившие?
Филострат
Хочу, хочу быть монахом, авва.
Герман
Вот я смотрю на вас и думаю: туда ли направлен Ваш взор, Ваши мысли? И, простите меня, Ваша молодость, Ваша красота, Ваши одежды не успокаивают моих сомнений.
Филострат
Хочу, хочу быть монахом, авва.
Герман
Подумали ли Вы, какой это шаг, дитя? Вы так еще молоды, так красивы, так богаты.
Филострат
Не прекраснее ли всех была блаженная Евдокия? не богаче ли царского дворца был ее дом? и не новым ли солнцем добродетели светит еще так недавно бывшая «розою Гелиополя»?
Герман
Вы знали ее в миру?
Филострат
Нет. Не скрою, что ее пример более всего подвиг меня к этому решению, и я уверен, что личная беседа с нею дала бы твердого слугу Господу в моем лице.
Герман
Мы подумаем, сын мой, об этом. Ничто не радует так ангелов, как вновь приобретенные души; и раз Вы так тверды, я только радуюсь Вашей молодости, открывающей Вам такой длинный путь к совершенствованию. О свидании с матерью Евдокией я подумаю.
Филострат
Я не знаю, как Вас благодарить, отец мой.
Герман
Благодарите лучше Господа, коснувшегося Вас своим перстом и открывшего Вам глаза.
(Уходит.)
Филострат
Увидеть ее! Боги дадут красноречие моей любви, моим слезам, чтобы снова вернуть Евдокию на светлый путь радости!
Картина вторая
Сад в девичьем монастыре. Евдокия и три сестры поливают цветы.
Евдокия
Есть, ах, есть цветы лазоревыеУ Христа;И легла улыбка благостнаяНа уста.Магдалина, ты пророчицеюНе была,А Христа как вертоградаря тыОбрела.Любит Он смотреть за лилиями: Белый цвет!Любит Он и розы огненные:Ярче нет.Ходит по саду Он с Богородицею,Говорит:«Посмотри, как куща пламеннаяВся горит.Эта куща – души праведные,Все в огне:Так любовь стремит их сладостнаяВ сад ко Мне».И правда: что может быть нежнее, милее цветов? Я думаю, что Господь, так старательно, так пестро их раскрасивший, любит их.
Монахиня
(входя)
Мать Евдокия, почтенный авва Герман приветствует тебя.
Евдокия
Что же ты не ввела его?
Монахиня
Он здесь, госпожа, и его спутник.
Евдокия
Какой спутник? Введи обоих.
Монахиня вводит Германа и Филострата.
Евдокия
Привет тебе, досточтимый господин. Наша обитель горда твоим посещением, тем более что не часто ты нас радуешь ими.
Герман
Мать Евдокия, мир и благодать Божий да будут с тобою, равно как и с твоею обителью, которую я ежедневно поминаю в своих молитвах; но ты сама знаешь, дела игуменства много ли времени оставляют свободным? Конечно, я всегда рад видеть Вашу богоспасаемую киновию, но и сегодня только мольбы этого юноши привели меня к Вам.
Евдокия
Я благодарна ему за его просьбы, но отчего было ему так важно твое посещение нашей обители?
Герман
Он желал бы говорить с тобою, мать.
Евдокия
Со мною? Что у нас с ним общего? Разве ему недостаточно твоего слова?
Герман
Исполни его просьбу, Евдокия: это будет угодно Богу.
Евдокия
Пусть так. Говори, юноша, чего ты хочешь от моего смирения?
Филострат