Коммерческий рейс в Каракас
Шрифт:
Теперь и Джеф вспомнил. Он был абсолютно уверен, что именно Миранда помог ему объясниться с шофером такси. «Но это было куда позже, – подумал он, – чем видела его Карен».
– Это верно, – подчеркнуто сухо признал Миранда. – Как вы знаете, я являюсь адвокатом Панамериканской нефтяной компании. И я был в числе приглашенных на банкет сегодня вечером. Мне позвонили туда из дому и передали, что мистер Грейсон просил меня прибыть сюда.
– Вы видели в отеле мистера Грейсона? – спросил Видаль.
– Нет,
– Или мистера Бейкера?
– Нет.
– Мистер Спенсер, – взгляд Видаля обратился к репортеру, – вы сказали, что отправились в бар после того, как увидели мистера Грейсона и мистера Бейкера. Как долго вы там оставались?
– Довольно долго. Пока не почувствовал, что там что-то неладно.
– Вы видели мистера Бейкера?
– Второй раз-нет.
– Но…
Спенсер хмыкнул и почесал за ухом.
– Я был не в баре, шеф. Я репортер, и не могу себе позволить платить три боливара за виски с содовой. И это вовсе ни к чему, если в банкетном зале для гостей оборудован бар и выпивки хоть залейся.
Миранда встал и обратился по-испански к Видалю. Затем кивнул и обратился к Грейсону.
– Мне кажется, мое присутствие здесь не обязательно, – натянуто произнес он. – Мистер Видаль меня заверил, что он сегодня вечером не собирается никого задерживать. Мое время ограничено, есть ещё и другие дела…
– Подождите минуту, – Грейсон вскочил, глаза его загорелись, в голос звенела злость.
– Прошу меня простить, – Миранда его словно не слышал.
– Но вы не можете так просто взять и уйти, без…
Он осекся, когда дверь за адвокатом захлопнулась. Губы Арнольда Грейсона исказились в свирепой гримасе. Джеф удивленно наблюдал за ним. Хотя и было очевидно, что отношения между Грейсоном и Мирандой не из лучших, он не понимал причины этого взрыва. Все ещё багровый от ярости, Арнольд обращался теперь к Видалю.
– Как долго все это будет продолжаться? – раздраженно прошипел он.
Видаль смотрел на него, прищурившись, но голос оставался спокойным.
– Недолго. Еще только один вопрос. Из наших донесений следует, что мистер Бейкер в субботу летал на Барбадос и вернулся вчера утром. Мы полагаем, ездил он по вашему поручению.
– Ну и что?
– Вы не будете любезны объяснить нам причину поездки? Зачем ему нужно было ехать на Барбадос?
– Нет, этой любезности я вам не окажу, – буркнул Грейсон язвительно. – Не окажу, потому что вас это не касается.
Видаль безразлично пожал плечами, но лицо его стало строгим, когда он взял бумаги, лежавшие на письменном столе. Джеф смог заметить, что это телеграммы.
– Это найдено в бумажнике Бейкера, – сказал Видаль. – Я прочту.
Он назвал дату первой телеграммы и продолжал:
– Адрес: Гарри Бейкеру, отель«Морской», Барбадос.
«1Предложение принято. Никаких ответных действий против 1Лейна в случае наличных. Срочно сообщите, где и когда будет 1произведен расчет.»
Подпись: Вествинд. Адрес отправителя: Лас-Вегас, Невада.
Видаль поднял глаза.
– Меня заинтересовала фамилия Лейн.
Он внимательно посмотрел на Джефа.
– Что вы на это скажете?
Джеф покачал головой. Услышав, что он никогда не бывал в Лас-Вегасе, Видаль повернулся к безмолствовавшему Грейсону.
– А вы, мистер Грейсон? В Штатах во проживали под именем Арнольд Лейн?
– А если и так?
Видаль помедлил. Затем взял в руки вторую телеграмму.
– Эта направлена тому же получателю и по тому же адресу, – пояснил он. – Текст:
«Карл Уэбб примет сумму в среду».
Отложив телеграмму, он обратился к Спенсеру.
– Вы некогда работали в Лас-Вегасе. Что такое«Вествинд»?
– Отель.
– Говорят вам о чем-то эти телеграммы?
– Ровно ни о чем.
Взгляд Видаля вновь обратился к Грейсону.
– Кажется очевидным, что Бейкера на Барбадос послали вы, чтобы от вашего имени кому-то сделать предложение. Не могли бы вы сказать нам, кто такой Карл Уэбб?
– Никогда о нем не слышал.
– А вы не хотите нам сказать, что это за предложение?
– Сейчас нет.
Видаль опустил ладонь на стол.
– Как хотите. Однако завтра утром мы потребуем от вас объяснений, мистер Грейсон. Рамон Цумета согласует с вами время… Спокойно ночи, сеньор.
Когда Грейсон вышел, он обратился к Карен.
– Если вы не возражаете, мисс Холмс, один из моих людей отвезет вас в отель.
Он нажал кнопку и дал команду человеку, заглянувшему в дверь.
– А как насчет меня? – спросил Спенсер. – Я хотел бы опубликовать эту историю в газете. Что можно будет рассказать?
– Только сам факт убийства, мистер Спенсер. Его обстоятельства, но никаких предположений или даже подозрений. Вы можете написать, что полиция нашла несколько отправных пунктов и ведет следствие.
Видаль взял телефонную трубку. Джеф не слышал гудка и удивился, когда он начал говорить.
– Вы можете поехать с мисс Холмс, – сказал он затем Спенсеру. – Машина ждет у главного входа… – О, мистер Лейн, пожалуйста, ещё минутку, – добавил он.
Джеф выжидательно остановился перед Видалем, который откинулся в кресле.
– Если я правильно понял, – начал он, – мисс Карен борется с вами за акции, которые недавно унаследовал ваш брат. Если это так, я понимаю, почему вы находитесь здесь, даже после того, как Бейкер сделал свое дело. Чего я не понимаю, так это откуда мисс Хольм могла узнать, что ваш брат живет здесь, в Каракасе.