Коммерческий рейс в Каракас
Шрифт:
– Вполне возможно, – согласился Джеф, и тут ему внезапно пришла в голову новая мысль. – Вы знаете Луиса Миранду?
– Адвоката? Да, знаю.
– А что вы о нем знаете?
– Очень известная семья, – начал Кордовес. – Когда-то у них было много земель, но не всегда они оказывались на нужной стороне-я имею в виду политику-и теперь уже не так богаты. Но все ещё достаточно. Большое имение на реке Гуарица, дом на побережье в Макуто, роскошная вилла неподалеку от «Кантри-клуба».
– Вы хотите сказать,
– Совершенно верно.
– Достаточно зажиточный, чтобы устоять перед искушением в сто двадцать тысяч долларов наличными?
– Ну, это куча денег, – Кордовес пожал плечами, – но я не думаю, что Луис решился бы на такое только ради денег.
– Он женат?
– Даже дважды. У него двое взрослых детей. Сын управляет имением, дочь живет в Штатах. Его вторая жена-ваша соотечественница. Она очень красива.
– Вы знаете, где его контора?
– Конечно.
– Тогда давайте отправимся туда.
Джеф последовал за Кордовесом к «форду», выпущенному года три назад, который стоял перед отелем. Они проехали по широкой аллее, на углу свернули налево и спустились с холма в город. Новая и современная архитектура Каракаса произвела на Джефа большое впечатление. Ему бросилось в глаза, что все окна первых этажей были снабжены решетками. Когда он заметил об этом Кордовесу, тот улыбнулся.
– Это не украшение, а насущная неоходимость. – Как только стемнеет, тут появляется масса бродяг. Тогда это лучшее средство безопасности.
Движение стало более интенсивным, когда они спустились вниз и стали попадать в пробки. Но, казалось, никого это особенно не беспокоило. Ни разу не прозвучал гудок. Впрочем, Джеф тут же получил пояснение.
– Кто сигналит, – заметил Кордовес, – угодит за решетку или заплатит штраф. Это запрещено.
– Но разве в результате это не приводит к ещё худшим остановкам движения?
– О, да! Когда это становится невыносимым, мы, чтобы выразить свое негодование, делаем вот так, – он просунул левую руку в открытое окно и стукнул кулаком по дверце автомобиля. – В центре иногда от таких ударов кажется, будто гремит гром. – Он рассмеялся.
Здание, в котором находилась контора Миранды, было огромным, современным и напоминало формой коробку. Кордовес нашел место для стоянки прямо перед входом и спросил, нужно ли ему ждать.
– Я не представляю, сколько это может продлиться, – ответил Джеф. – Почему бы вам тем временем не прощупать обстановку в «Сегурналь», раз у вас там ещё остались друзья? Может быть, удастся что-то разнюхать…
– Хорошо, – Кордовес вырвал листок из записной книжки и записал два телефоннных номера. – Мой домашний, – пояснил он, – и моей конторы. Я буду каждый час звонить звонить по обоим номерам и спрашивать, нет ли от вас известий.
Контора
– Мистер Миранда через пять минут будет в вашем распоряжении.
Джеф подошел к окну и посмотрел через долину на холм, по котору ползали экскаваторы и бульдозеры. Коричневой дымкой поднималась вверх пыль и с утренним бризом двигалась на город. Там явно строился новый жилой квартал.
Джеф ещё стоял там, когда стук каблучков заставил его повернуть голову. Болндинка весьма светского вида в облегающем платье шла ему навстречу. У неё была пышная, но подтянутая фигура, чуть грубоватое, но очень загорелое лицо с широкими скулами. Длинные волосы цвета спелой соломы оттеняли голубые глаза, которые смотрели несколько вызывающе.
– Привет, – улыбнулвсь она. – Вы Джеф Лейн, не так ли?
– Да, – ответил Джеф, одновремено приходя к выводу, что цвет волос у неё естественный. Она была приблизительно его возраста.
– Я-миссис Миранда, – сказала она. – Арнольд уже много нам о вас рассказывал.
– Вот как?
– Я бы охотно с вами побеседовала, если время вам позволяет… Буду ждать вас в машине, – продолжала она, словно все уже было решено. – Это голубой«бьюик» напротив, на другой стороне улицы, к сожалению, очень неудачно припаркованный. – Она улыбнулвсь. – Вы не сможете его не заметить.
Когда она вышла, секретарша на вопросительный взгляд Джефа указала на приемную.
– Последняя дверь, – подсказала она.
Кабинет Луиса Миранды был столь же впечатляющим, как и он сам. Угловая комната была полностью облицована темным деревом, за исключением огромной книжной стенки, и обставлена тяжелой и дорогой мебелью. Адвокат оставался стоять, пока Джеф усаживался, улыбнулся и сложил на столе загорелые холеные руки. На мизинце его левой руки сверкал крупный сапфир.
– Что я могу для вас сделать, мистер Лейн?
– Дать мне кое-какие справки, если это позволяет ваше положение адвоката моего брата, – ответил Джеф.
Он закурил и начал с вопроса, знает ли Миранда, почему он находится в Каракасе. После утвердительного ответа Лейн стал объяснять положение в «Лейн мануфэкчуринг компани», и Миранда терпеливо дослушал его до конца. Потом адвокат задал несколько вопросов, чтобы удостовериться, правильно ли он предсталяет себе общую картину.
– До сих пор компания оставалась семейным предприятием?