Комната со шкафом
Шрифт:
– Мистер Паркер, вы мне уже многое рассказали, так что давайте дальше. Не тяните. Скажите, кому грозит опасность более ужасная, чем смерть? О какой девушке вы говорили? Я ведь все равно от вас не отстану! Ну!
– Мистер Байкинс! Есть вещи, которые опасно знать… Я больше вам ничего не скажу. Я и так слишком много наболтал. И еще: не советую вам появляться на нашей улице, если не хотите получить пулю в живот.
– А кого мне опасаться. Уж не мистера ли Гобби? Бармена из ресторана? – спросил он, ухмыляясь.
– А хотя бы и его.
– Он человек Финелли? – тихо спросил Марк, подливая виски в стакан Паркера. Он опасался, что больше ничего не вытянет из пьяного старика, поэтому сильно нервничал.
– Финелли? Вы знаете Луиджи Финелли? – спросил Паркер. – Так это же мой хозяин, босс, в его доме служу я, сэр… И это такой человек, который шутить с собой не позволит. Берегитесь его, сэр!
– Магда была его женой? Не так ли, Паркер?
– Ну, у него была потом еще одна… и она тоже скончалась, родив ему девочку… Эта девочка теперь выросла и стала настоящей ведьмой. Боже мой!
– Ее зовут Леди Джен?
– Ее зовут Джина, но мать действительно была у нее «леди». Она была англичанка, ее предки были знатного рода… Как видите, у моего хозяина какое-то странное пристрастие к аристократическому происхождению… – Он хихикнул, потом вдруг резко уронил голову на стол и замер.
Дошел, – подумал Марк с огорчением. Больше ничего из него не вытянуть. Он позвал старика несколько раз по имени, но тот был мертвецки пьян и ничего не слышал.
Надо немедленно встретиться с Эрлом и все ему рассказать. Любопытные вещи я узнал от старика, – и с этой мыслью он быстро поднялся, рассчитался с Марсилини и буквально выбежал из ресторана.
Нэнси с утра сделала несколько попыток связаться с Луиджи Финелли по телефону и наконец получила следующее сообщение: «Мистер Финелли в настоящий момент отсутствует в Нью-Йорке… Что ему передать, когда он возвратится?»
С Нэнси разговаривала женщина, по-видимому, молодая, с очень кротким и нежным голосом. Нэнси спросила ее, когда мистер Финелли возвратится, на что та ответила так же спокойно и вежливо: «Дня через два-три… Не скажет ли она, с кем разговаривает?» Но Нэнси поблагодарила девушку и повесила трубку.
Когда Соммерс возвратился в контору из главного управления полиции, Нэнси доложила ему об этом разговоре. Соммерс долго сидел молча, потом с украдкой взглянул на нее.
– Понимаешь, Нэнси, сейчас мне, да и Марку тоже, опасно появляться в Бруклине… Но я хотел бы знать обстановку, которая теперь там царит. Это крайне важно.
Девушка с любопытством смотрела на него.
– Ты бы хотел, чтобы я разведала? Что тебя интересует?
– Да. Меня интересует все… есть ли охрана у квартиры миссис Флеминг, сколько человек стоят у дома. Есть ли какая-нибудь лазейка, чтобы тайно проникнуть в комнату миссис Флеминг? Куда выходят ее окна… надо осмотреть и задний двор…
– Я все поняла, Эрл. Я все сделаю, что смогу.
– Главное,
– Да. Это надо сейчас же?
– Да. Поторопись.
Через минуту за ней захлопнулась дверь. Он тяжело вздохнул и не спеша прошел в свой кабинет. Свежие цветы, стоявшие в вазе на маленьком столике, не вызвали на сей раз в душе Эрла ликующего чувства. Слишком много навалилось сразу. Тревожное чувство превалировало и угнетало. Ситуация складывалась угрожающая. Он растерялся.
Единственное, что он знал твердо, это то, что ему срочно необходимо попасть в квартиру Доры Флеминг. Загадочная записка старой женщины интриговала его. Текст записки ясно указывал на то место, где обнаружил ее Соммерс. «Если вы найдете эту записку, вы на правильном пути. Дора Флеминг». Он нашел ее в кармане платья, висевшего в шкафу. Но в то время у него не было времени исследовать его. Он должен был скрыться до приезда полиции, а теперь эта задача усложнялась тем, что в квартиру старухи легально уже не проникнешь. Она опечатана, за домом ведется слежка.
В то же время он чувствовал, что не должен влезать в это дело, чтобы не погрязнуть еще в более запутанное положение, и еще его останавливал долг перед Гарри Мортоном, как, видимо, взявшегося за расследование убийства старухи. В его расчеты не входило подводить товарища, который помог ему избежать неприятностей с властями… Что же делать?
Телефонный звонок оторвал Эрла от невеселых размышлений. Он схватил трубку с какой-то неясной надеждой, но, услышав голос Луиса Гаррисона, снова помрачнел.
– Алло? Эрл! Я уже несколько раз пытаюсь до тебя дозвониться с сегодняшнего утра, но увы… Наконец-то я застал тебя на месте!
– Здравствуй, Луис… У тебя что, новости?
– Вот именно. Не знаю, облегчит ли вам вашу задачу то, что я тебе скажу… но я с самого утра не нахожу себе места, пытаясь сообщить вам о том, что мне стало известно.
– Это касается Люси?
– Да. Дело в том, что я узнал от одного парнишки, торгующего сигаретами и вечно торчащего возле подъезда нашего театра, что Люси вместе с какой-то девушкой вышла вчера утром из театра, и они вместе сели в свободное такси. Он обратил на нее внимание только потому, что она была без пальто и шляпки в такое время года.
– Он не заметил номер машины, на которой они уехали?
– Нет.
– Он не запомнил внешность девушки, которая была с Люси?
– Об этом я его не спрашивал. Сказал, что «красивая такая», в черном макинтоше и все…
– Вот это уже кое-что… Ты знаешь, где можно найти этого парня? Как его зовут?
– О да. Его зовут Франки Вильямс. Он постоянно толчется возле театра.
– Спасибо, Луис. Ваши сведения весьма важны, вы даже представить себе не можете. Завтра утром я буду у вас и мы продолжим разговор. Я должен сам расспросить этого парня, а ты устрой нам с ним встречу. Это тебя не затруднит?