Конец главы. Том 1. Девушка ждет. Пустыня в цвету
Шрифт:
– Лошадь нравится.
– Да, – согласилась Динни. – Это настоящая лошадь, а не гарцующее чучело с зубами, ногами и холкой.
– Сделано ловко. Сам Фош тоже.
Динни наморщила лоб:
– По-моему, статуя поставлена очень удачно. Она так спокойно возвышается между деревьев.
– Как поживает Майкл? Насколько помнится, вы его двоюродная сестра.
– С Майклом всё в порядке. По-прежнему в парламенте. У него такое место, которое нельзя потерять.
– А как Флёр?
–
– У Флёр? Гм… Значит, у неё теперь двое?
– Да. Девочку назвали Кэтрин.
– Я не был в Англии с тысяча девятьсот двадцать седьмого. Чёрт возьми! Сколько воды утекло после этой свадьбы!
– У вас такой вид, как будто вы долгое время провели на солнце, сказала Динни.
– Без солнца для меня нет жизни.
– Майкл рассказывал мне, что вы живёте на Востоке.
– Да, обретаюсь в тех краях.
Лицо его потемнело ещё больше, он слегка вздрогнул.
– У вас в Англии дьявольски холодно весной.
– А вы по-прежнему пишете стихи?
– Ого! Вам известны даже мои слабости?
– Я читала все ваши книжки. Последняя мне особенно понравилась.
Дезерт усмехнулся:
– Благодарю. Вы погладили меня по шёрстке. Поэтам, знаете, это нравится. Кто этот высокий? По-моему, я с ним встречался.
Высокий мужчина обошёл памятник и возвращался обратно.
– Он и мне почему-то помнится. Тоже в связи со свадьбой, – негромко бросила Динни.
Высокий мужчина подошёл к ним.
– Подколенные жилы не удались, – объявил он.
Динни улыбнулась:
– Я всегда радуюсь, что у меня не подколенные жилы, а просто поджилки. Мы только что пытались выяснить, откуда мы вас знаем. Вы не были на свадьбе Майкла Монта лет десять назад?
– Был, юная леди. А вы кто такая?
– Мы все встречались там. Я – Динни Черрел, его двоюродная сестра по матери. Мистер Дезерт был его шафером.
Высокий мужчина кивнул:
– Да, верно. Меня зовут Джек Масхем. Я двоюродный дядя Майкла по отцу.
Он повернулся к Дезерту:
– Вы как будто восхищаетесь Фошем?
– Да.
Динни с удивлением увидела, как помрачнело лицо молодого человека.
– Что ж, – сказал Масхем, – он был хороший вояка. Таких мало. Но я-то пришёл взглянуть на коня.
– Это, конечно, весьма существенная деталь, – вполголоса вставила Динни.
Высокий мужчина подарил её скептической улыбкой:
– За одно мы во всяком случае должны быть благодарны Фошу: он не бросил нас в трудную минуту.
Дезерт неожиданно в упор взглянул на собеседника:
– У вас есть особые причины сделать подобное замечание? Масхем пожал плечами, приподнял шляпу, поклонился Динни и ушёл, небрежно покачиваясь.
Наступило
– Вам в какую сторону? – спросила наконец Динни.
– В ту, куда пойдёте вы.
– Чувствительно признательна, сэр. Удовлетворит ли вас такой ориентир, как моя тётка, проживающая на Маунт-стрит?
– Вполне.
– Вы должны её помнить. Это мать Майкла. Она – чудная. Самый законченный образец непоследовательности: говорит так, будто прыгает с камушка на камушек, и вам тоже приходится прыгать, чтобы поспеть за ней.
Они пересекли улицу и по Гросвенор-плейс направились к Букингемскому дворцу.
– Простите меня за смелую попытку завязать разговор, но вы, наверное, находите в Англии большие перемены всякий раз, как возвращаетесь?
– Порядочные.
– Разве вы "не любите родимую страну", как принято выражаться?
– Она внушает мне отвращение.
– А вы случайно не из тех, кто хочет казаться хуже, чем есть на самом деле?
– Абсурд. Спросите Майкла.
– Майкл ни про кого не скажет плохо.
– Майкл – как ангелы: он живёт за пределами реальности.
– Нет, – возразила Динни. – Майкл – типичный англичанин и большой реалист.
– Это его счастье и его беда.
– Зачем вы поносите Англию? Старо.
– Я поношу её только при англичанах.
– Уже лучше. А зачем вы её поносите при мне?
Дезерт рассмеялся.
– Затем, что вы такая, какой мне хотелось бы видеть Англию.
– Сильной и справедливой, без самодовольства и спеси?
– Больше всего меня раздражает наша вера в то, что Англия до сих пор выше всех.
– Разве это не так?
– Так, – согласился озадаченный Дезерт. – Но у неё нет оснований так считать.
Динни подумала:
– Брат Уилфрид, упрям ты и спорщик большой, – Сказала девица ему. Зачем вверх ногами и вниз головой
Ты ходишь – убей, не пойму.
Вслух же сказала:
– Если Англия все ещё выше всех, а мы верим в это, хотя и не имеем для этого оснований, значит, у нас, по крайней мере, есть интуиция. Вы, например, интуитивно невзлюбили мистера Масхема.
Затем взглянула на него и сообразила: "Я ляпнула лишнее".
– С чего вы взяли? Обычный твердолобый англичанин, помешанный на охоте и скачках. Просто мне такие до смерти надоели.
"Нет, здесь что-то другое!" – решила Динни, все ещё глядя на него. Какое необычное и несчастное лицо: на нём отражён глубокий внутренний разлад, словно добрый и злой ангелы непрерывно борются за эту душу. Но его глаза по-прежнему её волнуют – как в то давнее время, когда она, шестнадцатилетняя девочка с косами, стояла подле него на свадьбе Флёр.