Корабль по имени «Фрэнсис»
Шрифт:
Один из членов экипажа, Копп, один из старших ракетных техников, как раз смотрел вниз с вершины искусственного «склона». Он был из «преисполненных решимости», и вполне заслуженно. Копп всеми считался за невезучего, так что неудивительно, что он не добрался до тормозящего поля. Увы, вместо этого он попытался поразить всех и заняться «серфингом».
Хотя коридор и был изогнут, поле искусственной гравитации было также изогнуто, вровень с ним, так что поверхность «ощущалась» плоской. Что, в свою очередь, означало, что перенеся вес тела с ягодицы на ягодицу, вполне возможно, при
Копп проскользил лишь треть пути, прежде чем попал именно в такую ситуацию. Он как раз только начал слалом, как зашел слишком далеко вбок и вылетел на не вощенный участок. Увеличившееся трение замедлило его левую ягодицу, а в полном согласии с Ньютоновыми законами физики правая его ягодица, наряду с прочими частями тела, продолжила перемещаться в том направлении, куда и перемещалась. Тем самым, первым эффектом сего действа было резкое извержение газов, так как сфинктер заднего прохода не справился со своей работой под воздействием разнонаправленных сил, затем вопль боли, стоило телу осознать, что с ним творится, и наконец — «мельница», рушащаяся вниз по коридору, причем мешок летел вращаясь в одну сторону, а содрогающееся тело, вертящееся гораздо быстрее, в другую.
Вопли прекратились, или, по крайней мере сменились стонами, когда он врезался в комингс одного из выходов. Тайлер выпрыгнул из своего поста и пыхтя принялся карабкаться «вверх» по гравитационному колодцу, двигаясь по не навощенной секции, таща с собой две сумки с медицинскими припасами, пока не добрался до пострадавшего ракетного техника.
Копп цеплялся за комингс одной рукой, одновременно баюкая другую, и пытаясь отогнуть голову так, чтобы кровь не заливала ему глаза.
Тайлер ощупал его поврежденную руку и тут же покачал головой.
— Перелом, скорее всего по типу ивовой ветви.
Шлепнув пластырь на кровоточащую рану, он засунул руку в лубок и затем защелкнул на технике шейный бандаж, чисто на всякий случай.
— С НИМ ВСЕ БУДЕТ В ПОРЯДКЕ! — завопил он капитану.
— НЕТ, КОГДА Я ДО НЕГО ДОБЕРУСЬ! — заревел капитан в ответ, — КОПП, НУ КТО ТАК КАТАЕТСЯ?!
* * *
— Ну ни никакого толку от этих нынешних матросов! — пробурчал капитан.
— Сэр, — сказал старпом, возникая за его спиной. — В Уставе есть уложения касающиеся тех, кто калечит себя, уклоняясь от службы.
— Я не собираюсь подвергать Коппа капитанскому суду за то, что он обосрался, — ответил капитан, слезая со своего насеста и наклонившись против градиента гравитации. — Что этомуэкипажу нужно, так это урок, как правильно кататься на картофельных мешках. Слишком мало у нас ветеранов, инструкторов не хватает. Придется офицерамвыправить слабину!
— Э-э, капитан… — неловко замялся боцман, когда его командир схватил
— Нам придется показать пример, боцман, — сказал Земет, выдирая кусок дерюги из его рук, — СМОТРИТЕ ВСЕ, КАК НУЖНО КАТАТЬСЯ НА КАРТОФЕЛЬНЫХ МЕШКАХ! — заорал капитан, — СМОТРИТЕ, КАК ЭТО ДЕЛАЮТ… ПРОФЕССИОНАЛЫ!!!
* * *
— Ну, астрогатор говорит, что уверен, что мы точно летим к Грейсону, но мы настолько далеко уклонились, что лететь нам четыре дня. — Плюхнувшись в кресло, док вытащил свою грелку с самогонкой, и подняв ее над головой, залил себе струйку точно в рот. — Как там капитан? — поинтересовался он, кашлянув.
— Дышит, — отозвался Шон. — Все говорит за обычнейшую кому, безо всяких свидетельств о субдуральной церебральной гематоме.
— Что, просто сказать «ушиб мозга» нельзя, Испытующего ради? — проворчал уоррент. — Четыре дня под началом старпома.
Что тут еще скажешь?
* * *
— Боцман, — сказал старпом, стоя на мостике и вглядываясь в навигационные данные, — У нас проблема.
— Да, сэр? — слабым голосом поинтересовался боцман.
— И это проблема, — продолжил старпом — разболтанность.
— Да, сэр.
— Капитан устроил свои игрища, дабы подбодрить команду, но корень всех бед лежит в разболтанности.Они все — разболтались. Ну так вот, мы не потерпим никакой разболтанности, пока я на корабле главный.
— Нет, сэр.
— Я составил распорядок работ, — продолжал старпом, развернувшись лицом к боцману. Глубоко в зрачках его, казалось, полыхал огонь. Насколько боцману виделось, это горела синим пламенем его честно заслуженная отставка. — И мы последуем ему. До последней запятой, — и он вернулся к изучению астрогационного экрана
— Да, сэр, — отозвался боцман.
— И мы не потерпим более никакой разболтанности, — повторил старпом. — Мы покажем всему флоту, что никакой разболтанности нет места на «Фрэнсисе Мюллере», что бы для этого не потребовалось.
— Но сэр, — опрометчиво сказал боцман, уже жалея об этом еще до того, как слова покинули его рот, — у нас нетникаких клещей для выдирания ногтей.
— Именно для этого, боцман, — сказал старпом горячечным, безумным шепотом, — и стоят станки в ремонтном отсеке!
* * *
Господь Испытующий, избавь нас на день от Испытаний твоих. Прошел уже почти день, о Испытующий, как капитан в коме, а старпом уже собирается казнить четверть экипажа. Чисто статистически, о, Испытующий, ни одного из нас не останется в живых, когда мы достигнем Грейсона. Корабль станет могилой, дрейфующей безмолвно под действием гравитации и солнечного ветра…
* * *