Корабль-призрак
Шрифт:
Боевые пловцы и бывший десантник были восхищены продуманностью всех действий канадца. Они даже не ожидали такой помощи.
— Спасибо вам, — наконец-то смогла вставить Сабурова.
— Держитесь, сейчас поворот направо, и нашей рыбке придется несладко, — предупредил Шеклтон. — Пойдем против течения.
Катер лег в крутой вираж. Устье притока было не очень широкое, но катер лихо вошел в него, едва не касаясь песочной отмели.
Мотор натуженно загудел, заметно упала скорость. Однако катер уверенно шел вверх по реке. Через пару
Когда катер чуть ли не остановился, Шеклтон сказал:
— Все, идем к берегу. Вон там, за соснами, видите холмы? Третий — с раздвоенной вершиной. Вам туда. Отсюда до него километра полтора.
Он подвел катер как можно ближе к берегу и, не выключая двигателя, удерживал его на месте.
Зиганиди первым соскочил в воду и едва не упал — течение подкосило его. Толик, с трудом переставляя ноги, вышел на берег. Вслед за ними пошла Катя. Она вполне благополучно добралась до берега.
— Передавайте вещи, — сказал Зиганиди канадцу.
Когда рюкзаки оказались на берегу, Шеклтон сказал Коле:
— Оружия у вас, конечно же, нет.
— Вы правы, — признался тот.
— Здесь недалеко национальный парк. Там обитают гризли. — Шеклтон одной рукой расстегнул свой ремень, снял с него небольшую кобуру. — Это полицейский тазер. Он выбрасывает две стрелки на проволочках. Расстояние пять метров. Пятнадцать тысяч вольт парализуют любое живое существо. Но перед тем как выключать напряжение, советую вам чем-нибудь оглушить того человека или зверя, против которого вы будете его применять. Всегда держитесь вместе, не разбредайтесь.
— Царский подарок, спасибо. — Зиганиди повесил кобуру с тазером на ремень и осторожно, борясь с течением, перешел на берег.
Боевые пловцы и бывший десантник повернулись к канадцу и замахали ему руками на прощание.
— Эй, ребята! — Шеклтон посмотрел на них, понял, что они уже собираются идти, и подсказал: — Репеллент в рюкзаке у Кэт! Это на катере комаров ветром сдувало! — Затем он развернул посудину и помчался к реке Маккензи.
На берегу компаньоны стали разбирать свои рюкзаки. Вокруг боевых пловцов и бывшего десантника собиралась уже туча мошкары, поэтому еще одна услуга канадца была как раз кстати. Сабурова быстро нашла баллончик с изображением перечеркнутого комара. Она попшикала на свою одежду, потом на куртки Коли и Толика. Вроде помогло — мошкары стало меньше.
— Ноги не промочили? — поинтересовался бывший десантник.
— Нет, — одновременно ответили Зиганиди и Сабурова.
Каждый из них представлял, куда направляется. Поэтому у них имелась прорезиненная обувь.
— Сейчас нам надо пройти туда, — проговорил Коля. — До того холма приблизительно полтора километра. Лес довольно густой, в кустах полно мошкары. Благодаря помощи местного рыбака она нам больше не помеха. А теперь давайте сверим часы. — Он вскинул руку. — Сейчас ровно девять часов вечера. К рассвету нам во что бы то ни стало надо добраться до пункта
Они пошли вдоль берега вверх по реке. В лесу царил сумрак, стояла зловещая тишина. Заросли были настолько густыми, что сквозь них приходилось буквально продираться.
Боевые пловцы и бывший десантник обогнули первый холм. Склон его был пологим, а почва намного суше, чем у берега реки. Здесь они вдруг услышали подозрительные шорохи и треск сучьев. Зиганиди выхватил тазер и первым стал продвигаться дальше. За ним вплотную шла Сабурова с охотничьим ножом в руке. За ней ступал Толик, вооруженный таким же тесаком.
В лесу снова повисла тишина.
— Мы, конечно, совсем безголовые, — сказала Катя. — В такие дикие места — и с одними ножами!
— А кто нам, подследственным, выдал бы оружие? — шепотом проворчал Толик.
Наконец они выбрались к подножию холма с раздвоенной вершиной.
— Мы шли больше трех часов. Очень медленно. Если и дальше будем продвигаться таким же темпом, то опоздаем в полицейский участок, — недовольно проговорил Зиганиди.
— По реке сплавимся куда быстрее, — уверил его Толик. — Там нагоним.
Они двинулись вдоль склона и примерно через полчаса услышали шум воды. В темноте в просвете между кустов тускло, словно металлическая лента, светился ручей.
Толик вышел к нему первым, нагнулся, зачерпнул в ладонь воду и сказал:
— Надеюсь, это тот самый, про который говорил наш канадский друг, а не какой-нибудь параллельный.
Зиганиди достал план-схему.
— Нет, все правильно. Молодец Шеклтон, где он только такую карту раздобыл? Здесь даже небольшие родники указаны.
Толик осмотрел ручей и заметил, что его берега были подтоплены.
— Такое впечатление, что этой весной он стал намного шире, — заметил бывший десантник.
— А что ты хочешь? Глобальное потепление, — бросил Коля. — Сейчас надеваем спасательные жилеты.
Зиганиди влез в рюкзак Сабуровой, достал оттуда спасательный жилет и надел его. Он тотчас стал похож на черепаху с выпуклыми панцирями на спине и на животе. Все движения Коли стали какими-то неуклюжими.
— Да ну!.. — сказал Коля. — Глупость какая-то. Ручей же неглубокий, не утонем.
— Ведь мы с тобой боевые пловцы, — добавила Катя, жилет которой неприятно пах тиной. — Наденем их, когда будем сплавляться по горной речке, которая вытекает из озера, — предложила она.
Зиганиди сложил спасательные жилеты обратно в рюкзак. Команда стала готовиться к сплаву. Они распаковали лодку, достали баллон со сжатым воздухом, собрали весла. Одно из них взяла Сабурова, второе — Зиганиди. Толик сделал себе из длинного соснового сука прочный шест.
Затем Коля сел на нос лодки, Катя устроилась посередине, а бывший десантник — на корме. Толик оттолкнулся своим шестом, и лодка с надувными боками, набирая скорость, поплыла вниз по речушке.