Корханес. Книга третья. Паладин
Шрифт:
– А сразу так нельзя было? – задал я довольно глупый вопрос. – Хотя да, нам сначала нужно было выбраться на сушу.
Мара кивнула с беззаботным видом.
– Ты чем-то недоволен, Бешеный Пес? – совсем как Фреха, спросила она.
– Я всем доволен, почти, – ответил я. – Еще бы узнать, где мы? И как мы доберемся домой?
Мара снова посмотрела на лошадей.
– Пока у нас есть они, я бы об этом не беспокоилась, – сказала она. – Или ты куда-то торопишься?
– Мы еще до места не добрались. Где эта чертова
– Вот именно, а ты уже думаешь, как мы домой доберемся, – Мара соскочила на палубу. Айк принес ее сумку с книгами и тетрадями.
Она разложила их, чтобы просушить на солнце.
Сирб и Люк организовали спасение боеприпасов и провианта из трюма.
Докинс достал инструменты, Гриди начал колдовать над ними, чтобы определить, где же мы оказались. Я в этих астролябиях и секстантах не разбираюсь, поэтому просто ждал, что он скажет.
На старинной, весьма приблизительной карте, в том месте, где мы находились, судя по его измерениям, была нарисована роза ветров. В нижнем левом углу.
– Мы на краю мира, – произнес Гриди и подергал себя за бороду. – Я первым из современных капитанов нарисую эти берега.
Мы с Марой переглянулись. Неужели мы уплыли так далеко на юго-запад?
Глава 7
– По-моему, мы находимся вот здесь, – Гриди показал. – Но если честно, я не уверен.
Мы с Марой склонились над нарисованной им картой. Похоже, что Скала осталась где-то на севере.
«Это какой-то другой берег?» – спросила Мара.
«Похоже на то».
Вид на запад и север закрывали высокие холмы, до которых было метров двести. На восток до самого горизонта простирался океан. На юге берег через полмили обрывался высокими скалами.
– Нужно подняться на гребень холма и посмотреть, – решил я. – Тогда мы увидим, остров это или большой континент.
Я подозвал Джея и заставил показать руку. Выглядела она, как сплошная короста. Но сам Джей радовался, как маленький ребенок, сжимая и разжимая кулак. Он почти не морщился и даже улыбался.
– Чешется внутри, но совсем не болит, – доложил он бодрым тоном. – Мара сказала, что еще дня три, тогда попробую корочки эти оторвать.
– Ладно, – я с сомнением покачал головой. Похоже, он их уже начинал ковырять. – Ни у кого признаков заражения нет?
Подошли Марвин и Люк. Марвин сказал, что он всех внимательно осмотрел. Заразы ни у кого не было.
– Больше не суйся никуда, – проворчал он. – Особенно, когда даже слепому видно, что там что-то не так. Хорошо еще, ты не успел выпить ту воду.
– Точно бы сдох, – хохотнул Люк.
Марвин отправил Сирба и Айка на разведку вместе с тремя бойцами.
Остальные перенесли груз
Гриди печально сидел на ящике с личными вещами.
– Можно как-то починить мачты? – спросил его Люк.
– Нет. Даже если здесь найдутся подходящие деревья, – ответил капитан. – Даже если мы с помощью магии поставим новые мачты, залатаем все течи и выйдем в море, корабль не выдержит и самого легкого шторма. «Лучезарный» отплавал свое.
Через час появился Айк. Он прискакал с холма из разведки.
– Это, скорее всего, полуостров. Дальше на запад горы, горизонта не видно. На севере пролив, вдоль берега широкий пляж. За проливом другой берег, но он скрыт туманом. С южной стороны, сразу за холмами, бухта, – доложил он. – И какой-то корабль.
Все сразу напряглись.
– Что за корабль? – спросил я. – «Беллемата»?
– Нет. Это корабль больше, с тремя мачтами, обшивка бортов темно-серого цвета. Не похож на фрегаты империи, он длиннее и выше. Стоит далеко от берега, но внутри линии рифов. Никаких флагов нет. Никого на палубе не видно. Берега бухты тоже пустые. Паруса, хоть и собраны, но можно разглядеть, что они черные.
– Это могут быть цвельфы? – спросила Мара у капитана.
– Не знаю, – покачал головой Гриди. – У тех цвельфов, что когда-то приплыли в Трамант, корабли были с синими бушпритами, белыми парусами и голубыми вымпелами на мачтах. Я видел гравюры и рисунки в морском музее.
– Марвин, Гриди, поехали наверх. Люк, остаешься здесь, смотри в оба, – приказал я. – Докинс, проверь, что с нашей шлюпкой. Если цела, спускайте на воду и ждите.
Мы с Марой, Гриди и Марвином сели на лошадей и поднялись наверх.
Сирб с бойцами спешились и прятались за камнями. Мы присоединились к ним и выглянули на другую сторону гребня холма. Бухта оказалась намного больше, чем я ожидал. До западного края лесистого берега километров шесть.
Корабль выглядел заброшенным даже на мой дилетантский взгляд.
Это был большой барк, насколько хватало моих скудных познаний в классах парусников. Длиной около восьмидесяти метров, три толстые мачты, две из которых с реями под прямые паруса, и бизань-мачта под косые.
Если это не краска серого цвета, а естественный цвет, то корабль, возможно, построен не из дерева. Что само по себе странно. Какая-то продвинутая технология. На шкафуте располагались две большие шлюпки, человек на двадцать каждая.
– Они прошли между теми рифами справа, – сказал капитан Гриди разглядывая бухту в подзорную трубу. – Бухта хорошо защищенная от ветра, волны здесь нет, поэтому кажется, что это судно бросило якорь. Но это не так. Корабль смещается влево.
– Что ты думаешь? – спросил я.
Жандарм 2
2. Жандарм
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
рейтинг книги
Ненаглядная жена его светлости
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Найденыш
2. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
рейтинг книги
Газлайтер. Том 3
3. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
рейтинг книги
Княжна. Тихоня. Прачка
5. Хозяюшки
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Офицер Красной Армии
2. Командир Красной Армии
Фантастика:
попаданцы
рейтинг книги
