Король Королевской избушки
Шрифт:
— Унес миг жизни, — сетует эвенк, глядя вслед комару.
— Но он проживет с этим твоим мигом полжизни — век комара всего-то несколько часов, — утешает он эвенка.
— Был бы он один, — рассуждает эвенк. — Да ведь их много. Если не давить, так и всю жизнь мигом растащат.
— Зато они указывают на твои незащищенные места, — говорит он, прихлопывая у себя на лбу комара.
— Готов! — подтверждает эвенк.
Из соснового бора, по ту сторону реки, раздается многоголосый лай собак,
Эвенк, покончив со своей половиной, складывает рыбу стопкой; словно тарелки, одну руку просовывает вниз, другой прижимает сверху и в два приема относит к реке. Выпускает нескольких хариусов в воду. Но они уже не получают от воды никакого удовольствия; широкие, бледно-розовые, они проваливаются на дно, словно листья. Засучив рукава, Тавим вылавливает их одного за другим, прополаскивает дочиста и складывает в брезентовое ведро. Справившись и с этим, эвенк берет ведро за дужку и на ходу говорит:
— Брошу в котелок и принесу тебе ведро.
— Ага, принеси, и перцу не забудь положить.
— И соли, чтоб в самый раз.
— И соли. Если не хочешь, чтоб про твою уху сказали: пресная! — изрекает он, хотя все это, о чем они говорят, само собой разумеется.
Эвенк возвращается с пустым ведром, помогает ему дочистить и промыть рыбу… Сгустки крови на речном песке — как брусника из опрокинутой корзины.
Он берет ведро с рыбой. Эвенк споласкивает оба ножа, вытирает насухо об рукав, и они вместе возвращаются к костру.
Он снимает крышку с котелка, сдувает пар и вытаскивает хариуса тычком. Глаза рыбы выварились добела — наконец она достигла своей конечной цели.
Он снимает котелок с огня и на его место вешает пузатый чайник.
Эвенк тем временем куда-то пропал, но вот он появляется с большой охапкой дров, лица за ней не видно, торчит лишь облезлая макушка шапки.
— Что так мало принес? — спрашивает он, когда эвенк сваливает дрова на землю.
— Я еще принесу, — простодушно отвечает эвенк.
— Чего такие носить, что-то не похоже, что огонь с ними справится, — придирчиво разглядывает он сухие лиственничные поленья.
— Зато они прямо с ума сходят по огню, — возражает эвенк, подкладывает в костер несколько поленьев и торжествующе смотрит снизу вверх. Но тот смотрит в другую сторону. Эвенк понимает: эту коротенькую партию он проиграл.
Они сооружают из поленьев сиденья и придвигаются ближе к котелку. Но еда почему-то не идет. Он глядит на Тавима — тот даже к ложке не притронулся.
— Ты ничего не забыл под брезентом? — справляется эвенк равнодушным тоном.
— Похоже, я забыл там твой сердечный покой, — отвечает он. — Но я мигом верну его тебе.
Он отпускает хариуса
— Наши? — спрашивает Тавим.
— Одна наша, другая заграничная.
— Покажи.
Он уж было протягивает банки, но передумывает. Он вспоминает, как недавно попался с капканами.
— На этот раз они не для тебя, Тавим… И вообще зачем я их принес… — говорит он, ставя банки возле себя, этикетками к себе.
— В таком случае, м-да, надо было их оставить под брезентом, — роняет эвенк невозмутимо и равнодушно. Слишком невозмутимо и слишком равнодушно.
— Вот именно, и я о том же, — говорит он, наливая из бутылки. Протягивает кружку эвенку. Тот нехотя делает глоток и начинает выковыривать хариуса из чугунка. Но ни еда, ни питье не идут ему в горло. От прежней разговорчивости Тавима, низко склонившегося над котелком с куском хлеба и ложкой, остались только вялые «нет» и «да».
Он понимает: эвенк сейчас испытывает то же самое, что и он совсем недавно, — разочарование, страх, растерянность… Как легко потерять друга! Гораздо легче, чем найти.
Тогда он берет бутылку, наполняет кружку и ставит эвенку на колени:
— Выпьем, Тавим, за пополнение твоей коллекции!
На этот раз кружка задерживается в руках эвенка гораздо дольше, затем он со звяком ставит ее рядом с бутылкой, всаживает тычок в бок хариуса-горбача.
— Фу-у, — вздыхает эвенк. — Этим горючим только мотопилу заправлять.
— Только уж не мою, — уточняет он.
— Что, утонула? — осведомляется эвенк. — Выпьем за заслуги помершей!
— Выпьем, — соглашается он.
Консервные банки забыты. Он поднимается, чтобы снять чайник с огня, и нечаянно наступает на пустую банку. Лицо эвенка перекашивается как от боли:
— Ай! Почему ты на свои… никогда не наступаешь? — плаксиво спрашивает Тавим, поднимая расплющенную драгоценность.
Тот прыскает со смеху:
— Мои-то далеко… А у тебя сейчас лицо такое, будто я на твои наступил! И все из-за какой-то ерундовой банки!
— Ах, ерундовой, говоришь! Бывает, булавкой уколешься — кровью истечешь, — сокрушается эвенк.
— Ну давай сюда твою игрушку, — он забирает у эвенка банку, выправляет большими пальцами вмятины, вытирает этикетку рукавом. — Ну вот, видишь… Это тебе не голова, чтобы вмятину не выправить. И с картинкой ничего не случилось, — он возвращает банку.
— Это что за страна? — интересуется эвенк, находя, что все в наилучшем порядке.
— Австралия.
— Ну и длиннющие ноги у этого ушкана!