Король мошенников
Шрифт:
– Воровство – позорное дело, – заметила бабушка Агата, откусывая кусочек булочки.
– Вот бы поймать грабителей! – размечтался Мики.
– Получился бы великолепный материал для «Мохнатого шмеля»! – загорелась этой идеей Лили.
– Может быть, открытие музея Ирмы привлечёт их сюда, – с надеждой сказал Мики.
Ирма засмеялась:
– Боюсь, что там нечем поживиться, кроме засохшего изюма и пары старых газет.
Когда они выходили из «Летающей булочки», Ирма задержалась, чтобы зайти в уборную. Педро, Агата и
Лили прочитала вслух некоторые надписи на них:
– «Городской музей Кокколы», «Эмалированные кружки Европы», «Музей деревянных палочек “Тайная история деревянных палочек”», «Колючая жизнь вилок», «Крупнейший в Европе музей лука “Луковые кольца и их значение”».
Тем временем из машины выбрался черноволосый господин выразительной внешности. У него были густые брови, чёрная фуражка, красные брюки и ветровка и сумка на поясе.
– Красивые наклейки, да? – подмигнул он детям, заметив, что те разглядывают машину.
Брат с сестрой кивнули, хотя им не так уж понравились наклейки.
– Какой смешной петух в блестящих сапогах! – удивлённо воскликнул странный господин.
Педро гордо выпятил грудь.
– Вы побывали во всех этих музеях? – спросил Мики, и мужчина кивнул.
– Такое у меня хобби. Этой весной я объездил почти все музеи Финляндии и вот теперь оказался здесь. Это ведь правда, что скоро тут состоится открытие дома-музея известной писательницы? – поинтересовался он.
– Да, правда, через пару дней. Вы приехали как раз вовремя, – ответила бабушка Агата.
– А может быть, вы в курсе: все те вещи, которые принадлежали писательнице, всё ещё находятся в её доме? – с интересом спросил мужчина.
– Насколько мне известно, всё сохранено так, как было при Ирме, – ответила бабушка Агата.
– Прекрасно, – пробормотал господин, – пре-кра-сно!
– Что вы сказали? Я не расслышала, – переспросила бабушка Агата.
Мужчина вздрогнул.
– Ничего-ничего, я говорил сам с собой. А здесь есть кофе? – Он показал на «Летающую булочку».
– Да, и притом отличный! – ответила Ирма Бряц, появившись на пороге.
Мужчина обернулся на голос и, увидев поэтессу, внезапно побледнел.
– О, понятно, большое спасибо! – залепетал он, опустил глаза, натянул фуражку и проскользнул мимо Ирмы в кафе.
– Что это с ним? Будто привидение увидел! – удивилась она.
– Может быть, он так и подумал! – засмеялась бабушка Агата.
Когда они направились к своему необычному транспорту, Ирма спросила у остальных:
– Кто это был?
– Какой-то любитель музеев, – ответила Лили.
– Чем только люди не увлекаются! – засмеялась писательница и вдруг нахмурилась: – А вам он не показался знакомым?
Все только развели руками.
– Хм, может быть, я видела его в какой-нибудь рекламе. Или у него просто такой распространённый тип внешности, – решила Ирма.
– Поехали домой. Найдём для вас маскарадные костюмы на чердаке, – сказала бабушка Агата, и дети быстро
– Заодно я покажу вам свой костюм! – воскликнул Педро, совершенно забыв, что в городе петухи не разговаривают.
– Тихо! – прикрикнула бабушка Агата, надевая шлем.
Глава 7
Кувшин для сливок, капитан и повар
Вернувшись в дом бабушки Агаты, друзья сразу отправились на чердак. Тёмное сыроватое помещение было полностью заставлено барахлом. Картонные коробки громоздились друг на друге, весь пол и вешалки были забиты мешками и пакетами. Здесь хранилась мебель, не подходившая больше к интерьеру. Полки гнулись от старой одежды и тканей. Некоторые коробки были подписаны: «Ёлочные игрушки», «Диванные подушки», «Призрак оперы».
– Что такое Призрак оперы? – спросила Лили, открывая коробку.
Она достала оттуда белую маску, наполовину закрывающую лицо.
– Ах, это я получила в подарок от композитора, когда недолго работала сценографом в Лондонском музыкальном театре, – объяснила бабушка Агата, но Лили уже изучала маленькую механическую обезьяну с тарелками в руках.
Вдруг с лестницы раздалось кряхтенье. Сначала показалась качающаяся голова Педро, а затем и весь петух. На нём был необычный костюм, который закрывал птицу от самых лап и до шеи и явно мешал ему передвигаться. Мики бросился на помощь.
– Спасибо! – радостно сказал петух.
– Красивый костюм! – похвалил Мики.
Педро нарядился белым и пузатым кувшинчиком для сливок. На спине торчала ручка, а на животе – носик.
– Я сам выбрал этот костюм! – прокудахтал Педро. – Это из стихотворения «Чаепитие молочника». Кувшинчик для сливок – король вечеринок. Не хуже, чем булочки, тортик и чай… – процитировал он.
Дети зааплодировали. Петух попытался отвесить поклон, но ткнулся клювом в носик сливочника. Лили помогла ему удержаться на ногах.
Бабушка Агата доставала из картонных коробок бесконечные отрезы ткани, детали одежды, ремешки и заколки.
«Хм, получится ли что-то смастерить из этого за два дня?» – размышляла она.
– Можно сделать костюм капитана из стихотворения «Летающий корабль – дирижабль», а ещё костюм шеф-повара Соянакки и его птички-тупика. Возьмём килограмм клея и блёсток, и будут у нас отличные костюмы для детей! – вдохновилась Ирма, глядя на гору тряпок.
– Секундочку. У меня где-то были искусственные цветы, – бормотала бабушка Агата, роясь в очередной коробке. Оттуда полетели искусственные цветы, игрушечные фрукты и овощи, зверята из папье-маше, куски ткани и даже ботинки. Дети прижались к стене, чтобы не получить по голове ботинком. Вскоре перед ними выросла куча барахла до самого потолка.
Если твой босс... монстр!
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XIV
14. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Взлет и падение третьего рейха (Том 1)
Научно-образовательная:
история
рейтинг книги
