Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Вот. Она признала это. Она хотела пойти за ним, находиться с ним рядом, куда бы он ни направился. Даже если только сама мысль об этом шокирует ее.

Почему он так поспешно покинул ее? Джек сидел в своей комнате, всматриваясь в темноту за окном, этот вопрос крутился у него в голове.

Закрыв глаза, он снова представил себе Онорию в ее ночном одеянии, с распущенными волосами. На редкость очаровательное зрелище. Такое, что он хотел увидеть это снова… снова… и снова…

Она была податлива и уступчива в его объятиях, и если бы даже ему не удалось

достичь ее полной капитуляции, он смог бы значительно приблизить ее. Так почему Же он не воспользовался этим? Почему убрал руки, оставил ее и убежал к себе?

Он боялся ее. Боялся своих чувств к ней. И того, что она хотела от него, так как знал, что никогда не сможет ей дать этого.

Онория хотела всего того, чем он пренебрегал — безопасности, стабильности, респектабельности. А он всю жизнь сопротивлялся этому. И если он не находил приятным свое теперешнее положение, то тем более, не собирался взваливать на себя дополнительную/ обузу.

Тем более, из-за женщины, даже такой, как Норри.

Но все же он желал ее. Сравнивая Онорию с леди Милбурн, Джек удивлялся, как он мог вообще польститься на эту развращенную кокетку.

Норри привлекала его не своей невинностью и неопытностью, а смелостью и решительностью в борьбе за то, чего хотела добиться. В ней бил родник жизни, жизни, которую он растратил понапрасну за эти годы.

Когда он находился с ней рядом, ему казалось, что он сможет вернуть себе нормальную жизнь. А Норри могла помочь ему в этом. Но цена, которую она требовала, показалась ему слишком высокой.

Лучше загасить это желание к ней и уйти прежде, чем он сможет измениться.

— Потому что Джек знал, что это ему не по силам.

ГЛАВА 16

Позавтракав в одиночестве, Джек снова уединился в библиотеке. Он станет чересчур грамотным, если и дальше будет проводить здесь столько времени. Но, как оказалось, это единственное место, где он мог укрыться от всех остальных гостей. Кроме Онории сюда редко кто заглядывал, а Джек не возражал, чтобы она приходила.

Джек взял номер «Таймса» двухдневной давности и принялся за чтение. Он едва успел прочесть вторую колонку объявлений, как дверь в библиотеку распахнулась. В комнату вбежала Онория, на ее лице отражалось крайнее смятение.

— Он здесь!

— Кто!

— Принц!

— Здесь? Сейчас? — подскочил Джек. — Я думал, он приедет дня через два.

— Он только что прибыл. — Онория заломила руки. — О, Джек, что нам делать?

— Не о чем беспокоиться, проговорил он с убедительностью, даже большей, чем чувствовал на самом деле. — У нас уйма времени, мы что-нибудь придумаем. Он остановится здесь недели на две, да?

— Да, но…

— Ни слова больше, — сказал Джек, прикоснувшись к ее руке. Предоставьте все мне. Все будет хорошо.

. — Вы уверены в этом?

— Конечно, — Джек запечатлел поцелуй на ее лбу. — А теперь успокойтесь. Все получится.

Она улыбнулась ему

сияющей улыбкой и вышла из комнаты.

Джек призадумался. Не нравится ему все это. Принц уже здесь, и теперь играть предстоит всерьез. Приезд принца означал, что ожерелье тоже вскоре появится в доме.

Вопрос в том, когда и где?

Меньше чем через час появился лакей, уведомив Джека о распоряжении сэра Ричарда присоединиться к нему и его «высокочтимому гостю» в гостиной.

Джек взглянул на свое скромное одеяние и ухмыльнулся. Не требуется ли парадный костюм по случаю прибытия такой величественной персоны?

Гости уже собрались в гостиной, когда туда пришел Джек. Сэр Ричард представлял своих гостей королевской особе.

Джек еле сдержал свое веселье при виде принца. Маленького роста, кругленький, с багровыми щеками и с уморительным старомодным напудренным париком на голове.

— А, Барнхилл, вот и вы, — сэр Ричард знаком подозвал его. — Ваше Высочество, разрешите представить вам мистера Джека Барнхилл а. Он друг — вы понимаете меня? — моей племянницы.

Джек поклонился принцу, восседающему в кресле. Несмотря на отделанный золотым галуном мундир, обвешанный медалями, при ближайшем рассмотрении принц и вовсе не производил внушительного впечатления.

— Его королевское Высочество, принц Ринсдорф-Рёдген. — На лице сэра Ричарда сияла гордость, как будто он сам имел какое-то отношение к этому высокому титулу.

— Ваша племянница — очаровательная фройлен, — сказал принц сэру Ричарду, оценивающе гладя на Онорию. Поманив ее пальцем, он взял ее за руку. — Очаровательнейшая.

Джек в одно мгновение разъярился, увидев, какой сальный взгляд принц послал Онории.

. — Мисс Стерлинг, — сказал он холодно, — воплощение всех лучших качеств английских женщин.

— О, я, я, — затряс головой принц так, что все его многочисленные подбородки заколыхались.

Сэр Ричард кашлянул.

— Должен сказать вам, Ваше Высочество, между моей племянницей и мистером Барнхиллом существует определенное соглашение.

— Ах, вот как! — он ущипнул Онорию за щеку. — Мои поздравления, либхен.

Джек подумал, что если бы в самом деле был помолвлен с Онорией, то ударил бы этого наглеца. Но вместо этого он хмуро улыбнулся и отошел. Леди Милбурн приблизилась к нему.

— Маленький круглый мячик, не правда ли? — прошептала она. — Совсем не похож на прусских гусар, которых я видела в Лондоне.

— Сэра Ричарда, кажется, это не волнует, — заметил Джек. — И Бог свидетель, принц Уэльский представляет собой не лучшее зрелище.

Леди Милбурн прикрыла рот рукой и захихикала. Нахмурившись, Джек наблюдал, как дядя Онории увивался вокруг принца. Из того, как он лебезил перед своим гостем, становилось ясно, что сэр Ричард — попросту сноб. Его прямо распирало от гордости, что такая важная персона навестила его. В Германии таких князьков, как фазанов по осени, а сэр Ричард вел себя так, словно перед ним явился сам король. А принц принимал это как должное.

Поделиться:
Популярные книги

Ратник

Ланцов Михаил Алексеевич
3. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
7.11
рейтинг книги
Ратник

Гридень. Начало

Гуров Валерий Александрович
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Гридень. Начало

В погоне за женой, или Как укротить попаданку

Орлова Алёна
Фантастика:
фэнтези
6.62
рейтинг книги
В погоне за женой, или Как укротить попаданку

Кодекс Крови. Книга VI

Борзых М.
6. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга VI

Законник Российской Империи. Том 3

Ткачев Андрей Юрьевич
3. Словом и делом
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
аниме
дорама
5.00
рейтинг книги
Законник Российской Империи. Том 3

Призыватель нулевого ранга. Том 2

Дубов Дмитрий
2. Эпоха Гардара
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Призыватель нулевого ранга. Том 2

Вы не прошли собеседование

Олешкевич Надежда
1. Укротить миллионера
Любовные романы:
короткие любовные романы
5.00
рейтинг книги
Вы не прошли собеседование

Я тебя не отпускал

Рам Янка
2. Черкасовы-Ольховские
Любовные романы:
современные любовные романы
6.55
рейтинг книги
Я тебя не отпускал

Идеальный мир для Лекаря 8

Сапфир Олег
8. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
7.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 8

Наследник 2

Шимохин Дмитрий
2. Старицкий
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
5.75
рейтинг книги
Наследник 2

Я не Монте-Кристо

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
5.57
рейтинг книги
Я не Монте-Кристо

Брачный сезон. Сирота

Свободина Виктория
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.89
рейтинг книги
Брачный сезон. Сирота

Страж Тысячемирья

Земляной Андрей Борисович
5. Страж
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Страж Тысячемирья

Он тебя не любит(?)

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
7.46
рейтинг книги
Он тебя не любит(?)