Королева сердец
Шрифт:
— Я приду сразу, как только переоденусь, — пообещала Селина и пошла вверх по лестнице.
Глаза Тила сузились.
— Не даешь мне ни одного шанса побыть с тобой наедине, сладкая моя? — заметил он, и на мгновение Вэл почувствовала, что боится его. А вдруг он заподозрил что-то? Нет, чушь. Нет, он видит только очевидное.
— Я пока не готова для уединения в спальне, — нежно проворковала она. — Еще не вечер.
Джек удивленно посмотрел на нее. Ситуация ему нравилась.
— Это что, обещание или угроза? —
— Подожди и узнаешь, — улыбнулась Вэл. — Еще по одной и в ванну. Как ты считаешь?
— Как скажешь, дорогая. Поторопись переодеться, и мы проведем очередной раунд перед ужином.
Селина восприняла просьбу Вэл буквально; она уже была готова приняться за работу над платьем, когда Вэл и Джек поднялись из бара. Она услышала их смех, через несколько секунд хлопнула дверь Тила, и тут же в комнату проскользнула Вэл.
— Оставь ты это. — Она отобрала нетерпеливо у Селины платье. — Мы должны слушать.
Селине передалось напряжение Вэл. Джек прошел в ванную, потом вернулся за полотенцем. Наконец дверь в ванную захлопнулась, и зашумела вода.
— Сейчас! — резко приказала Вэл. — Быстрее, Селина, и, ради бога, не выгляди виноватой, если встретишь кого-нибудь.
Но Селина чувствовала себя именно виноватой. Когда дошло до дела, ей показалось чудовищным, что она должна рыться в карманах пиджака мужчины в поисках того, что ей не принадлежит. С гулко бьющимся сердцем девушка стояла в коридоре у двери, прислушиваясь. Нигде — ни души. Дверь Тила была приоткрыта, Селина проскользнула в комнату и тут же увидела пиджак, висевший на спинке стула. Трясущимися пальцами она ощупала все карманы. Еще раз. И еще раз. Бумажника не было.
Совершенно сбитая с толку, она оглядела комнату, судорожно размышляя, где теперь искать, и увидела бумажник — на туалетном столике. Она схватила его и повернулась, чтобы поскорее выйти. И тут дверь ванной бесшумно открылась — на пороге стоял Тил, в шелковом халате, и с интересом наблюдал за ней:
— Привет! Что ты здесь делаешь? Я забыл губку.
Селина ничего не ответила, ее лицо залилось яркой краской. Он, прищурившись, смотрел на нее.
— А у тебя очень виноватый вид. Что ты здесь делала?
— Я… я… обычно в этот час прохожу по комнатам и смотрю — все ли в порядке с постелями. Это… моя работа, — забормотала Селина. Бумажник она прятала за спиной.
— А что это у тебя там? — с подозрением осведомился Джек.
— Ничего. — Она нервно протянула вперед одну руку, показывая ему.
Быстрый взгляд Тила скользнул по туалетному столику.
— Покажи-ка мне, пожалуйста, вторую руку.
Селина, словно онемев, помотала головой и попятилась к двери, но Джек опередил ее. Схватив ее за плечо, он грубо дернул ее за руку. Девушка почувствовала резкую боль, и ее страх тут же сменился гневом. Селина оттолкнула его с
— Ах ты, маленькая дьяволица! — воскликнул Джек и выхватил у нее из пальцев бумажник. — Так ты воровка, мисс Чопорность! Маленькая карманная воровка.
— Я не воровка! — протестующе закричала она. — Я только взяла то, что принадлежит не вам!
Джек открыл бумажник. В нем была толстая пачка казначейских билетов, пара моментальных снимков, но никакого письма.
— Ты можешь доказать, что что-то в этом бумажнике принадлежит кому-то другому? — с неудовольствием поинтересовался он. — Или ты предполагаешь, что я сам у кого-то украл эти деньги?
Селина от растерянности и ужаса была не в состоянии вымолвить ни слова. Так что же, тут никогда и не было никакого письма? Вэл ошиблась?
— Я… я… — залепетала она, но Джек криво усмехнулся:
— Так я и думал. Ты всегда не нравилась мне, Селина, с этим твоим нахальным осуждением. Однажды ты сказала мне, что я никогда не понял бы такого человека, как Сэвант, очевидно считая меня недостойным и его мизинца. Что ж, теперь посмотрим, что твой прекрасный мистер Сэвант подумает о твоем поведении. Звони.
Селина наконец обрела дар речи.
— Нет, о нет, не зовите Макса. Он не должен ничего об этом знать. Пожалуйста, не зовите Макса.
— Ого-го! Вот, значит, как, — сказал он, поигрывая бумажником. — Так ты не хочешь, чтобы наш благородный хозяин знал, что пригрел на своей груди воровку. Что ж, это понятно, но, я думаю, мы все равно его потревожим.
— Нет, это все ошибка, — рыдала Селина. — Позовите миссис Проктор. Она все может объяснить.
Джек снова прищурился, и на его лице появилось довольное выражение.
— Я начинаю понимать, — медленно проговорил он. — Мы позовем всех. Я думаю, каждый внесет свою маленькую лепту в объяснение, и мы посмотрим, кто расскажет самую интересную историю. Звони, пожалуйста.
На звонок отозвалась Морри.
— Вам что-то нужно, мистер Тил? — осведомилась она. — Все горничные сейчас заняты. — Тут ее взгляд остановился на Селине, понуро стоявшей посредине комнаты. — Что-нибудь случилось?
— Да, кое-что очень нехорошее, — ответил Тил. — Я должен пожаловаться мистеру Сэванту. Не будете ли вы так добры позвать его?
Морри пристально глядела на него.
— Я думаю, что могу разобраться с большинством жалоб сама.
— Понимаете ли, эта жалоба, как мне кажется, должна быть адресована именно хозяину. Дело касается этой маленькой воровки.
— Воровки! — Морри, застыв, словно статуя, с явным неудовольствием смотрела на молодого человека.
— Морри, я не воровка! Это ошибка! — в отчаянии закричала Селина. — Пожалуйста! Пожалуйста, не зовите мистера Сэванта!
Вкус ледяного поцелуя
2. Ольга Рязанцева
Детективы:
криминальные детективы
рейтинг книги
Барон устанавливает правила
6. Закон сильного
Старинная литература:
прочая старинная литература
рейтинг книги
Корпорация «Исполнение желаний»
2. Город
Приключения:
прочие приключения
рейтинг книги
Имперский Курьер
1. Запечатанный мир
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
рейтинг книги
Гридень 2. Поиск пути
2. Гридень
Детективы:
исторические детективы
рейтинг книги
Энциклопедия лекарственных растений. Том 1.
Научно-образовательная:
медицина
рейтинг книги
