Королева умертвий
Шрифт:
— Я нашел бы способ отплатить, — ответил Эгертон.
Хейт поморщился.
— Моя тетка не нуждается в чужих услугах, разве что ты предложил бы ей заняться с ней любовью, но на это пока что никто, кроме меня, не решался, — сообщил Хейт. — Единственное, что могло бы ее заинтересовать по-настоящему, — это твое мясо.
— Мясо? — переспросил Эгертон.
Хейт гибко поднялся на ноги, потянулся, зевнул, загибая язык колечком, как настоящая кошка.
— Ну да, мясо, плоть, назови, как хочешь.
—
— Только тех, кто приходит без денег, предлагает никому не нужные услуги и не является родней никому из наших знакомых, — поведал Хейт.
— Да, пожалуй, мне следует принять твое предложение дружбы, — согласился Эгертон.
— Наконец-то ты понял! — обрадовался Хейт. — А вот понял ли ты, что никакой дружбы я тебе не предлагаю?
— В таком случае я убью тебя, — просто сказал Эгертон. — На то, чтобы справиться с одной жертвой вивисекции, моих способностей, полагаю, хватит.
— Ты маг? — Хейт наморщил лоб. — Ты не похож на мага. Я их повидал на своем веку!.. В Соултраде их много… Они носят роскошные темные одеяния, расшитые серебряными узорами, а по улицам передвигаются на носилках или верхом на лошадях, всегда окруженные слугами и охраной. Такой жалкий оборванец, как ты, не может принадлежать к Ковену. Разве что ты — отступник…
— Это они отступники, — сквозь зубы процедил Эгертон. — А я маг.
— Никогда о таких, как ты, не слышал, — признался Хейт. — Если они отступники, то — от чего они отступили?
— От истинного знания.
— Разве бывают ложные знания? Я думал, бывает просто вранье.
— Ложное знание — высший вариант самого обычного вранья.
— Чудно ты выражаешься, маг Эгертон.
— Называй меня просто по имени, — попросил Эгертон и поневоле оглянулся, не слышит ли их разговор кто-нибудь посторонний.
— Мне показалось или ты действительно кого-то боишься? — ухмыльнулся Хейт.
— Если верить тебе, то бояться здесь следует лишь тебя, а ты не внушаешь мне ужаса, — ответил Эгертон.
— Ты ведь откуда-то сбежал? — проницательно прищурился Хейт.
— Да. — Эгертон решил, что выдумывать какую-то другую историю не следует. К тому же сейчас у мага совершенно не работала фантазия. Что бы он ни говорил о своих возможностях, силы его действительно были на исходе, и тратить их на бессмысленную ложь не хотелось.
— От кого же ты удрал, брат?
— Ее зовут Тегамор, — ответил Эгертон. — Она…
Хейт затряс головой.
— Ни слова больше! — прорычал он. — Только не о ней! Я видел ее несколько раз — когда находился у…
Он замолчал и вдруг лукаво улыбнулся. Улыбнулся в ответ и Эгертон.
— Ты ведь тоже беглец, не так ли? — заметил маг. — Моя бывшая хозяйка встречалась с твоим бывшим хозяином?
— Точно, — кивнул Хейт. — Я находился у Мастера Плоти. Это он сделал меня таким. —
Эгертон пожал плечами:
— Возможно. Я так до конца и не понял. Во всяком случае, она сказала, что я могу уйти, если сумею.
— И ты сумел?
— Да.
— Потому что ты маг?
— Да, — повторил Эгертон. Он решил не открывать соултрадцу своего истинного лица. — Я маг. И я согласен поработать на тебя, если захочешь, но при одном условии.
— При каком?
— Твоя тетка не станет меня есть.
В таверне «Втянутые когти» собирались грабители и разбойники всех мастей, рас и степеней магического искажения. Одни хотели обычной выпивки, другие — крови или какого-нибудь иного пойла; встречались такие, кто употреблял в пищу исключительно перебродившие помои; для них содержался особый чан. Лишь немногие хотели обыкновенного хлеба — эта еда считалась деликатесной.
О том, где Хейт добывал свежую кровь, Эгертон предпочитал не задумываться. Хейт представил его хозяйке заведения, и Эгертон, немало повидавший на своем веку, был потрясен видом Халеды, чего даже не попытался скрыть.
— Что, малыш, удивился? — пророкотала гора плоти, глядя на Эгертона сверху вниз. — Не встречал еще таких, как я?
— Нет, — признал Эгертон.
— И не встретишь — я такая одна, — заявила Халеда. Складки на ее теле заколыхались — она смеялась. — Мой племянник говорит, ты маг.
— Это правда, — ответил Эгертон.
— И чем ты занимаешься? Какова твоя специальность?
— Я изучаю мир.
— Не поняла, — призналась Халеда. — Какой в этом прок?
— Я ищу знаний о мире, — повторил Эгертон. — О том, что произошло с Лааром, и о том, что с ним происходит прямо сейчас. Какая-то новая сущность…
Халеда с досадой замахала коротенькой ручкой, выпростав ее из-под тяжелых складок жира.
— Не употребляй при мне таких мудреных слов! Просто скажи, какую пользу ты можешь принести моей таверне.
— Я умею разводить огонь без дров.
— Недурно… Это все?
— Для таверны, полагаю, такое умение весьма полезно.
— Да, но… это все?
— Ничего другого сейчас на ум не приходит, — признался Эгертон.
— И ради этого ты сделался магом? Чтобы разводить огонь без дров?
Халеда, казалось, не верила собственным ушам.
— А ради чего, по-твоему, становятся магами? — удивился Эгертон.
— Ради власти, — объяснил Хейт, встряв в разговор.