Королевство смерти
Шрифт:
Траск чиркнул зажигалкой, но высечь огонь оказалось для него слишком сложной задачей. Уард вынул свою, и оба они прикурили. Вот тогда Мейсон и увидел конверт, прижатый лампой на столе. Это был один из его конвертов, но крупный четкий почерк оказался ему незнаком.
– Прошу прощения, - сказал Мейсон. Он подошел к столу и вскрыл конверт. На одном из его собственных бланков была записка.
"Мой дорогой Траск!
Я воспользовалась ключом, чтобы оставить эту записку. Мне удалось перевезти Лауру в первоклассную частную клинику на Двенадцатой Восточной улице. Успокаивающие лекарства наконец оказали
Береги себя, Траск. Ты еще очень, очень нужен, мой друг.
Эприл Шанд".
Мейсон положил записку в конверт и спрятал его во внутренний карман пиджака.
Из садика появился Донован.
– Все чисто, - сказал он. - Но перемахнуть через задний забор - детский номер. Может, кто-то из нас останется, пока не сменят.
– Выпьем? - каким-то далеким голосом предложил Мейсон.
– Мы на службе, - не очень убедительно возразил Уард.
– А мне надо, - произнес Траск. - И чтобы кто-то разделил со мной компанию.
Уард подмигнул Доновану:
– Думаю, в данном случае мы можем сделать исключение.
Мейсон рассеянно, словно в трансе, прошел на кухню и наколол кубики льда. Из маленького шкафчика он взял бутылку бурбона и бутылку джина. Из холодильника вытащил корм для Муггси.
– Угощайтесь, - столь же рассеянно кивнул он двум гостям.
Траск посмотрел, как двое полицейских скромно плеснули себе бурбона. Сам он решил не скромничать. Мейсон посмотрел на Муггси, с наслаждением уплетающего свою порцию.
– Салют! - сказал Уард.
– Салют! - повторил Мейсон и, опрокинув в рот свой стакан, тут же налил вторую порцию. - Уотерс больше смахивал на студента колледжа, чем на копа.
– А он и был из колледжа. - Уард, нахмурившись, уставился в свой стакан. - Как и все следователи комиссии. Колледж - а потом от двух до пяти лет стажировки в роли следователя разных правительственных агентств: города, штата, федерального правительства. Когда шесть лет назад создали комиссию, у нее не было возможности самой готовить себе штаты. Она утаскивала к себе лучших, кого могла найти в ФБР, в окружных прокуратурах, в комитетах сената. До того как Уотерс перешел работать к Гебхардту, он, кажется, был в министерстве юстиции.
Мейсон покачал головой:
– Он один стоил всего королевства Мадженты, вместе взятого.
– Хорошо сказано! - пробормотал Донован. - Не против, если я возьму один из ваших стульев и устроюсь во дворе, мистер Траск?
– Милости просим. Возьмете с собой выпить?
– Не возражаю, - сказал Донован, уходя.
Уард поставил пустой стакан.
– Если вы собираетесь спать, я устроюсь в гостиной.
Вынув из нагрудного кармана очки, Мейсон стал бесцельно полировать их, посматривая на Уарда.
– Надеюсь, вы на самом деле не думаете, что я собираюсь идти в постель?
– Делайте, как вам удобнее. Пока мы здесь, вас никто не побеспокоит.
– Вы не так сообразительны,
– Конечно.
– В ней с утра лежат Дэвид и Майкл. Двое малышей, семи и восьми лет. У вас есть дети, Уард?
Тот кивнул, сжав зубы:
– Девочке пять, мальчику шесть.
– Что бы вы сделали, если бы кто-то прислал их вам домой в сундуке?
Детектив прищурился:
– Я бы выследил этого сукиного сына и убил бы его.
– Но предполагаете, что я могу пойти спать? Выпейте еще, мистер Уард.
Тот налил себе.
– Мы найдем его, мистер Траск. Можете не сомневаться.
– Давайте расположимся в гостиной, - предложил Мейсон. Он вышел из кухни, оставив Уарда, который с полным стаканом в руке смотрел ему вслед. Детектив в штатском снял шляпу и бросил ее на кухонный столик. На лбу у него были бисеринки пота. Он последовал за Мейсоном.
Тот стоял у окна, глядя в сад, где бодрствовал Донован. Услышав в холле шаги Уарда, Мейсон повернулся к нему:
– Почему бы вам не поговорить со мной как нормальный человек, а не как коп?
Уголки глаз веснушчатого лица Уарда пошли морщинками.
– Черт возьми, мистер Траск, вы хотите от меня услышать, что я понимаю, как вы себе чувствуете? Я могу только представить себе такое. Если бы нечто подобное случилось с моими детьми...
– Похоже, закон не очень эффективен, не так ли? Я только что видел, как на глазах нескольких сотен свидетелей убили человека. И никто ничего не заметил. А ведь докеры - не чудовища, правда, Уард? Они - нормальные люди, у которых есть и семьи, и те же проблемы, что у других?
– Девяносто процентов из них - порядочные люди. И процент этот, возможно, выше, чем в других слоях населения. Хотя у них не те же самые проблемы, мистер Траск.
– Они живут под удушающим покровом страха, который делает из них соглашателей и преступников. А покров этот соткал Маджента.
– В общем-то да.
Мейсон присел на угол дивана и снял очки. Кончиками пальцев он с силой помассировал веки. И наконец посмотрел на веснушчатого Уарда:
– Если я сообщу вам, что Микки Фланнери не так уж меня интересует, что вы на это скажете, мистер Уард?
– Я бы этого не понял. Только о Микки я и думаю - как о нем с самого утра думают большинство копов города.
– И при первой же встрече они его пристрелят, не так ли, мистер Уард? А что потом?
– Я вас не понимаю, - нахмурился детектив.
– Ведь ничего не изменится. - Мейсон отвел взгляд от Уарда. - Микки сумасшедший пес, которому позволили бегать без привязи в мире, что находится под контролем Рокки Мадженты. Так что, если его убьют, с привязи спустят другого бешеного пса, такого же опасного. Разрушить надо королевство смерти Рокки Мадженты, мистер Уард. Если бы его не существовало, мой брат не застрелил бы четырех человек и не погиб бы сам. У Майкла и Дэвида, как и у других детей, была бы нормальная счастливая жизнь. Лаура бы не лежала, привязанная к постели, в психиатрической палате. Вы знаете, о чем она попросила меня, когда мы увиделись?