Коронованный череп. Преступление в повозке
Шрифт:
Иосия Полуин, нисколько не колеблясь, откликнулся на записку. Через полчаса он появился в номере господина Форда – невысокий робкий мужчина с бесцветными глазами и округлым белым лицом, напоминающим полную луну. Он был одет в плохо сидящий черный костюм и выглядел совершенно безвредным человеком. «У любой овцы больше духа. Очень странно, что сэр Ганнибал нанял такого глупца, – подумал Освальд. – Да он и с парой тарелок не управится». Под проницательным взглядом молодого адвоката Полуин чувствовал себя неловко, переминался с ноги
– Мистер Полуин, – бодро начал Освальд. – Что за небылицы вы рассказываете о вашем работодателе?
– Какие небылицы, господин Форд? – спросил Полуин тихим испуганным голосом.
– Ну как же! Будто бы сэр Ганнибал покинул свой особняк на мопеде в тот день и примерно в то время, когда погиб господин Боуринг.
– Простите, сэр, – кротко ответил управляющий. – Я ничего такого не говорил. Я ни в чем не обвинял сэра Ганнибала и не имею ко всему этому никакого отношения. Однако должен подтвердить, что в тот день я своими глазами видел, как сэр Тревик ездил на мопеде. Я встретил его на дороге.
– На той, где было совершено убийство?
– Нет, на другой, той, которая проходит за холмом.
– Тогда, чтобы добраться до того места, где стоял гранитный камень, в который врезалась машина Боуринга, сэру Ганнибалу пришлось бы карабкаться по крутому склону холма.
– Я никогда не настаивал, что он это сделал.
– Зачем же вы вообще об этом заговорили? Что вас вынудило?
Иосия какое-то время молчал, словно колеблясь, продолжать ли ему.
– Вот как все было, сэр, – неуверенно выдавил он. – Я шел по дороге на встречу с миссис Карни…
– Матерью Анака?
Полуин быстро поднял глаза на адвоката, а потом снова опустил их.
– Да, сэр. Она – бедная женщина, к которой я иногда захожу, чтобы немного ее утешить. Ее сын Анак трудится в карьерах, которые сэр Ганнибал позволил разрабатывать господину Боурингу. В тот день я был у миссис Карни и возвращался домой. И как только я выбрался из города, то встретил сэра Тревика на его мопеде. Он спросил меня, видел ли я господина Пенрифа – приятеля мисс Стреттон. Они покинули праздник, и сэр Ганнибал последовал за ними, чтобы передать мисс Стреттон письмо. Я сказал, что не видел их.
– Понятно, – усмехнулся Форд. – Они поехали по первой дороге, миновали будущее место преступления еще до того, как был сброшен камень, и потом, услышав выстрел, вернулись. Что дальше?
– Сэр Ганнибал объяснил, что хотел бы передать письмо мисс Стреттон. Он вручил его мне, а сам отправился назад на праздник. Я поехал на его мопеде по второй дороге…
– А как же сэр Ганнибал? Пешком?
– Да. По крайней мере, он мне так сказал.
– Значит, это вы догнали мисс Стреттон и господина Пенрифа?
– Нет, сэр, я двигался не по той дороге. Я сел на мопед сэра Ганнибала, доехал до дома Пенрифа, где остановилась мисс Стреттон, и положил письмо в почтовый
– По той же дороге?
– Да, сэр. Я возвратился в дом сэра Ганнибала, и некоторые из слуг сильно удивились, что я ехал на мопеде хозяина. Я растолковал им, в чем дело…
– История совершенно ясная и полностью реабилитирующая сэра Тревика.
– Прошу прощения, но Анак…
– Что Анак?
– Он заявил, что видел сэра Ганнибала неподалеку от карьера, где произошло убийство.
Глава 10. Странное исчезновение
– Видел у карьера? А когда Анак говорил об этом? – спросил Форд и в изумлении уставился на кроткого управляющего, не веря своим ушам; он был явно не готов к такой неожиданной информации.
– На днях, – спокойно ответил Полуин. – Я ничего никому об этом не сообщал и прошу заметить, господин Форд: я никогда не обвинял сэра Ганнибала. Все, о чем я обмолвился тогда, – это что сэр Ганнибал уехал из особняка на мопеде. Я не ожидал, что госпожа Крент, воспользовавшись моими словами, сочинит целую историю, чтобы очернить моего хозяина.
– То есть вы, мистер Полуин, все-таки знали про обвинение вашего нанимателя?
– Да. Это никакая не тайна. Миссис Крент ни от кого не скрывает своего мнения, что это сэр Тревик убил господина Боуринга. Раньше она всем это внушала, но в последнее время, похоже, поутихла.
– Совершенно верно, – подтвердил адвокат, вспомнив о взятке, которую посулили злобной экономке. – В сердцах, не подумав, миссис Крент наболтала много ерунды. Вы же сами отлично понимаете, что, отдав вам мопед и повернув назад пешком, сэр Ганнибал никак не мог оказаться на месте преступления.
– Если бы он пошел через пустоши, то сумел бы.
– Так вы намекаете…
– Ни на что я не намекаю, сэр! – поспешно заявил Полуин. – А вот Анак и в самом деле утверждает, что видел сэра Ганнибала неподалеку от места убийства арендатора. Как только он сообщил это рабочим, те и двинулись громить особняк мистера Тревика.
– Хмм. С чего это рабочие приняли смерть мистера Боуринга так близко к сердцу?
– Ну, он был рачительным хозяином и прилично им платил.
– Но сэр Ганнибал, который теперь снова стал владельцем карьеров, собирается делать то же самое.
– Сэр Тревик никогда не отличался щедростью, – возразил Полуин. – А рабочим очень нравился господин Боуринг. Он разговаривал с людьми по-простому, словно сам был невысокого происхождения.
– Так и есть, – заметил юрист, расстроенный открывшимися обстоятельствами. – Господин Боуринг вырос здесь, в бедной семье. И стал, как это называют, джентльменом, только когда вернулся из Африки. Кстати, мистер Полуин, вы же там с ним познакомились?
– Да. Они с сэром Ганнибалом вели бизнес, связанный с алмазами. Я тогда жутко бедствовал, а господин Тревик посочувствовал мне и взял на работу.