Кости волхвов
Шрифт:
Наверное, Логан прочитал мысли шефа. Он провёл ладонью по белоснежной рубашке и пояснил:
— Я каждый день совершаю пробежки, поэтому в нашем спортзале у меня всегда хранится запасная смена белья и чистая рубашка.
Пейнтер не ответил, он был слишком удивлён. Молодость, молодость… Сам он сейчас был не в состоянии даже слезть с кресла, не говоря уж о том, чтобы пробежать несколько миль. Впрочем, Пейнтер понимал: сейчас его придавливает к земле не столько возраст, сколько стресс и невыносимая усталость.
— Сэр, — продолжал Логан, — мне позвонил генерал Ренде из итальянского корпуса карабинеров,
Пейнтер подался вперёд:
— Что, снова нападение? Они ведь сейчас должны находиться в Ватикане!
— Нет, сэр. После того как вы поговорили с ним по телефону, они отослали эскорт карабинеров и куда-то отправились. Генерал Ренде хочет быть в курсе того, что происходит. Его оперативник, лейтенант Рейчел Верона, намекнула ему, что вы передали им какую-то информацию, но не сказала, какую именно. Похоже, генерал Ренде немного обижен тем, что его отодвинули в сторону и держат в неведении.
— И что вы ему ответили? Логан поднял брови.
— Ничего, сэр. Это ведь обычная практика «Сигмы»: мы ничего не знаем.
Пейнтер улыбнулся. На самом деле иногда ему действительно казалось, что они ничего не знают.
— А как быть с коммандером Пирсом, сэр? Что вы намерены предпринять? Может, объявить тревогу?
Пейнтер вспомнил слова, сказанные им сегодня Шоном Макнайтом: «Доверься своим агентам».
— Будем ждать, пока он снова не свяжется с нами. Я не вижу причин для тревоги. Пусть действует так, как считает нужным.
Судя по всему, ответ начальника не удовлетворил Логана.
— В таком случае что делать мне? — спросил он.
— Мне кажется, что вам следует немного отдохнуть. Когда коммандер Пирс приступит к активным действиям, у нас будет очень мало времени для отдыха.
— Да, сэр, — ответил Логан и направился к двери.
Пейнтер откинулся на спинку кресла и закрыл глаза ладонью. До чего же все-таки удобное кресло, черт его дери! Он попытался снова задремать, но что-то мешало ему, тревожило, не позволяло уснуть. Что-то очень надоедливое и мучительное, как зубная боль. Что-то, сказанное Греем. О том, что он не доверяет «Сигме». Об утечке.
Возможно ли такое? Ведь вплоть до сегодняшнего дня, кроме самого Кроу, только одному человеку были известны все детали, связанные с этой операцией. Абсолютно все не знал даже Шон Макнайт.
Глаза Пейнтера открылись. Он выпрямился в кресле и прошептал:
— Нет, не может быть!
20 часов 22 минуты (местное время)
Рим, Италия
Вернувшись в склеп Люцины, Грей остановился перед стеной, на которой располагалась вторая фреска с изображением рыбы. Им предстояло разгадать третью загадку.
Монк задал очень дельный вопрос:
— Почему орден дракона попросту не взорвал эти катакомбы? Зачем он оставил для других возможность прийти сюда и найти разгадки?
Рейчел, стоявшая рядом, ответила:
— А чего им бояться, ведь копия «Книги Мёртвых» с этими строфами находится у них в руках. Если бы Сейхан не украла эту информацию, никто и не догадался бы искать здесь.
— Возможно, — предположила Кэт, — они не были
Чувствуя, как быстро уходит время, Грей взвесил это предположение и вновь перевёл взгляд на фреску.
— Тогда давайте посмотрим, что же мы нашли. В третьей строфе упоминается рыба-близнец, которая «ждёт воды». Мне кажется, что и на этот раз мы должны идти в том направлении, куда смотрит рыба.
Он махнул рукой в сторону другой галереи — именно туда указывала вторая рыба.
Но Вигор продолжал изучать фрески, переводя взгляд с одной рыбы на другую.
— Близнецы, — пробормотал он.
— Что-что?
Вигор показал рукой сначала на одну рыбу, а затем на вторую.
— Кто бы ни придумал эту шараду, ясно, что он любил играть с символами. Почему он избрал в качестве ключа двух этих рыб, практически идентичных друг другу? Вторая рыба неспроста названа «близнецом», в этом должен быть заложен какой-то смысл.
— Не вижу связи, — буркнул Грей.
— Видимо, вы не очень хорошо знаете греческий, коммандер, — заметил Вигор.
Грей нахмурился.
Тут на сцену выступил Монк и продемонстрировал, что его греческие корни не ограничиваются пристрастием к узо [43] и нелепым пляскам.
43
Узо — греческая анисовая водка.
— «Близнец» по-гречески— «didymus».
— Очень хорошо, — похвалил его Вигор, — а на иврите слово «близнец» звучит как «фома». Didymus Thomas. Один из двенадцати апостолов.
Грею припомнился разговор с монсиньором на озере Комо.
— Тот самый апостол Фома, который не ладил с Иоанном.
— И тот самый, который окрестил волхвов, — напомнил Вигор. — Фома представлял собой воплощение гностицизма. Поэтому мне кажется, что слово «близнец» в данном случае является данью Евангелию от Фомы. Более того, я допускаю, что сами алхимики, являясь последователями апостола Фомы, не были подлинными христианами. Они могли посещать католические соборы, но втайне продолжали практиковать свои гностические изыскания. Всегда ходили слухи о том, что внутри истинной церкви существует некая иная — тайная — церковь. Церковь апостола Фомы, существующая параллельно с канонической церковью и затаившаяся внутри её. Возможно, мы наткнулись на подтверждение этой версии.
Грей услышал в голосе монсиньора растущее воодушевление.
— Вероятно, братство алхимиков, берущее своё начало от Моисея и Древнего Египта, слилось с Римско-католической церковью. На протяжении веков они продолжали жить, осеняя себя крестом и преклоняя колени перед Святым престолом, но при этом находили общий язык с теми, кто хранил священные тайны Евангелия от Фомы.
— И прятал их на самом видном месте, — хмыкнул Монк. Вигор кивнул.
Грей принял к сведению эту логическую цепочку. Наверное, можно было бы ещё долго рассуждать об этом, но сейчас им предстояло разгадать новую шараду. Он указал в сторону галереи, куда смотрела вторая рыба.