Кот, который проходил сквозь стены
Шрифт:
Позже он повез миссис Кобб в аэропорт.
— У меня даже нет ничего черного, — устало вздохнула она. — Си Си всегда любил, чтобы я одевалась ярко. Особенно ему нравилось на мне розовое.
Она съежилась на сиденье в дешевом пальто с отделкой из искусственного меха, розовой вязаной шляпе для походов в церковь, с болтающимися на шее двумя парами очков.
— Вы сможете найти что-нибудь в Кливленде, — сказал Квиллерен, — если сочтете необходимым. Кто вас там будет встречать?
— Мой деверь — и Деннис, если успеет приехать из Сент-Луиса.
— Это
— Да.
— А что он делает в Сент-Луисе?
— Он закончил учебу в прошлом июне и только что начал работать.
— Ему нравится антиквариат?
— О, нет, что в! Он архитектор!
Пусть говорит, подумал Квиллерен, ей станет легче.
— Сколько ему лет?
— Двадцать два.
— Не женат?
— Обручен. Она милая девушка. Я хотела подарить им на Рождество старинное серебро, но Деннис не любит старого… О, Боже! Я забыла про подарки для почтальона и молочника! За кухонными часами два конверта — в каждом открытка и немного денег. Вы позаботитесь, чтобы они их получили, если я не сразу вернусь? Я завернула маленькое праздничное угощение и для Коко с Юм-Юм. Оно в верхнем ящике шкафа в стиля ампир. И скажите Бену, что я испеку ему торт с бурбоном, когда вернусь с… из Кливленда.
— А как вы делаете торт с бурбоном?
Пусть говорит.
— Из яиц, муки, орехов, изюма и чашки коньяка.
— Вчерашний ореховый кекс был просто великолепен.
— Это было любимое лакомство Си Си, — сказала она, а потом уже молчала всю дорогу, глядя прямо перед собой, но не видя за стеклом ничего.
Глава 14
Когда Квиллерен вернулся из аэропорта, он увидел, как в «фольксваген» у обочины втискивает свою двухсоткилограммовую тушу фотограф «Бега».
— Крошка! Ты все сделал?
— Я был в пяти местах, — ответил Спунер. — Отснял шесть пленок.
— У меня еще одна идея. У тебя есть широкоугольный объектив? Может, сделаем снимок моей комнаты? Чтобы показать, как живут в Хламтауне?
Лестница жалобно застонала под фотографом, последовавшим за Квиллереном наверх. Юм-Юм увидела огромного незнакомца, обвешанного странными механизмами, и моментально испарилась. Коко самоуверенно наблюдал за гостем.
Крошка мрачно оглядел комнату.
— Как ты можешь жить среди этих жутких экспонатов?
— К ним постепенно привыкаешь, — ответил Квиллерен.
— Это что, кровать? Больше похожа на древнеегипетскую похоронную ладью. А это что за мумия над камином? Знаешь, здешние антиквары — сборище осквернителей могил. Один парень хотел, чтобы я сфотографировал дохлого кота, а три дамы со старыми жестянками носились с какими-то ритуальными украшениями из гробницы инков.
— Ты просто еще не включился, — сказал Квиллерен небрежно-авторитетным тоном, естественным для человека, посвятившего целых три дня общению с древностями. — У этих вещиц есть способность приобщать к истории. Видишь эту книжную полку? Угадай, откуда она, кто владел ею, какие книги на ней стояли, кто начищал эту медь… Английский дворецкий?
— Все вы — банда некрофилов! — сказал Крошка. — О, Боже! Даже кошка! — он уставился на Юм-Юм, гордо вошедшую в комнату с маленькой дохлой мышью.
— Брось эту гадость! — вскричал Квиллерен, топая ногой.
Юм-Юм уронила добычу и скрылась из виду. Журналист подобрал серый трупик на лист бумаги, поспешно занес в ванную и спустил в унитаз.
Когда Крошка ушел, Квиллерен сел за машинку. В доме стояла непривычная тишина: коты прилегли подремать, радио Коббов молчало, Бен пошел куда-то по своим делам, магазин был закрыт. Услышав звонок в дверь, журналист вздрогнул.
На лестнице стоял мужчина — обычный с виду господин в обычном пальто длиной чуть ниже колен.
— Извините, что беспокою, — сказал он. — Я Холлис Прантц. У меня магазин на этой улице. Я только что услышал грустную новость о старине Коббе.
Квиллерен кивнул с должной мрачностью.
— Плохо, что это случилось под Рождество, — продолжил Прантц. — Я слышал, миссис Кобб уехала из города.
— Она поехала на похороны в Кливленд.
— Я вот зачем пришел. Кобб отложил для меня пару старых приемников, и я, может быть, смог бы продать их во время завтрашней вечеринки. Айрис будет довольна, я уверен. Всякая мелочь пригодится в такое время.
Квиллерен махнул рукой в сторону магазина.
— Хотите пойти посмотреть?
— О, они не в магазине. Си Си сказал, что держит их у себя в комнате.
Журналист погладил усы и сказал:
— Хорошо, идите наверх. — И добавил: — Я помогу вам поискать.
— Не беспокойтесь, я сам, — Прантц побежал наверх через две ступеньки.
— Ну что вы, какое беспокойство! — настаивал Квиллерен, стараясь не отстать и одновременно разглядеть его подошвы.
Холлис принялся рыться в шкафах и шкафчиках. Журналист стоял у Прантца за спиной.
— Слушайте, приятель, мне неудобно занимать ваше время. Я знаю, что вы заняты. Мне говорили, вы пишите статьи в газету.
— Нет проблем, — ответил Квиллерен. — Я рад, что могу немного отдохнуть.
Он следил, как глаза антиквара шарили по комнате, то и
дело возвращаясь к столу — аптекарскому столу со множеством
миниатюрных ящичков. На крышке этой внушительной конструкции
находилось несколько оловянных подсвечников, чучело совы,
жестяная коробка, стопка конвертов и уставшее от постоянной
работы радио.
— Меня интересует, — сказал Прантц, — старая аппаратура: детекторные приемники и тому подобные вещи. Не так-то легко их найти… Ну, извините за беспокойство.
— Я как-нибудь зайду, посмотрю на ваш магазин, — сказал Квиллерен, выпроваживая Холлиса из комнаты.
— Конечно! Он немного необычный, но тем и интересный!
Журналист глянул на обувь Прантца.
— Слушайте, вы давно купили эти ботинки? Мне нужны как раз такие
— Они уже старые, — ответил Прантц. — Я и не помню, где покупал. Ботинки как ботинки.