Кот в ужасе
Шрифт:
— Это окно не течёт. Наверняка там побывала Марианна. Но что она пролила? Кровь Салливана?
— Ну, будь умницей. Не обязательно симпатизировать заказчику, чтобы выполнять свою работу профессионально.
— Я выполняю свою работу профессионально. Окно не течёт. Деловые отношения с Марианной Ландо складывались вполне удовлетворительно, хотя Райан её действительно недолюбливала. Ханни как-то в шутку сказала, что Райан просто ревниво относится к красоте заказчицы, но дело было не только в этом. Марианна не вызывала теплых чувств у окружающих. Светловолосая и длинноногая, с узкой талией и широкими плечами, бывшая модель была чрезвычайно хороша собой, однако холодна как лёд. Она носила дорогой шёлк и множество золотых украшений. Кроме того,
Ханни погладила пса и взглянула на Райан:
— Должно быть, тяжело тебе пришлось нынче утром.
Она помедлила, ожидая, что Райан захочет выговориться и облегчить душу. Однако та лишь хмуро посмотрела на сестру и ничего не сказала. Пёс вздохнул и вытянулся.
— Как ты собираешься его назвать? — спросила Ханни.
— А зачем мне выдумывать? Дети называли его Рок. Ханни потянулась к ошейнику, но Райан опередила её:
— Этот я только что купила, на нем нет идентификационного жетона. Мне пора, Ханни. Я пообещала Далласу, что приеду раньше, чем люди из службы по делам несовершеннолетних. Встретимся в коттедже через часок.
Ханни обняла пса и одним движением поднялась с земли; эта легкость объяснялась её многолетним увлечением йогой.
Пёс тоже встал — столь же грациозно — и собрался идти с ней. Райан схватила его за ошейник. Он лукаво скосил на неё глаза и спокойно уселся рядом. «Вот тоже жулик!» — подумала она.
— Увидимся через час, — сказала Ханни и направилась к своему «Мерседесу», из которого по-прежнему доносились джазовые мелодии, развлекая жителей примыкающих к парку домов.
— Через полтора, — крикнула вдогонку Райан, забирая оставшийся от завтрака мусор.
Пока они шли к грузовику, пёс вел себя совсем как щенок — пританцовывал вокруг Райан, радостно вывалив язык. Райан усадила его в машину и отправилась в полицию. Она вновь задумалась, правильно ли поступает, собираясь встретиться с Кертисом Фарджером и выведать что-то у этого малолетнего обманщика.
Глава 12
Парковку возле здания городского суда затеняли раскидистые дубы, высившиеся среди цветочных клумб. Само здание, стоявшее в удалении от проезжей части, было выстроено в средиземноморском стиле — с глубокими портиками и белыми оштукатуренными стенами; дорожка перед ним была выложена плиткой. Департамент полиции занимал длинное южное крыло, тянувшееся до самого тротуара. Недавно капитан Харпер устроил ремонт, чтобы обеспечить еще большую безопасность вверенного ему участка и еще более надежно защитить своих подопечных от непрошеных гостей. Камеры для заключенных находились в отдельном здании, которое стояло напротив маленькой огороженной парковки, предназначенной для полицейских машин. В самом участке тоже имелась камера для задержанных, она располагалась справа от надежно закрытых входных дверей из пуленепробиваемого стекла. Пятиметровый отсек с бетонным полом был снабжен железной койкой, туалетом и раковиной. На западной стене под потолком находилось крохотное зарешеченное окошко, затененное густой дубовой кроной. Толстые ветви под углом поднимались вдоль ствола, получалась почти лестница. Серый Джо и Дульси собирались перебежать через сад и затаиться среди ветвей, нависающих над окошком камеры, когда услышали над головой шепот, который заставил их снова скрыться в кустах.
Человек сидел на дереве, прячась в листве, так что видны были только края штанин и стариковского фасона высокие ботинки
Если это был Грэмпс Фарджер, то у него была незаурядная выдержка, раз он осмелился приблизиться к участку в то время, когда вся полиция была брошена на его поиски. Впрочем, возможно, он считал, что здесь-то как раз им в последнюю очередь придёт в голову его искать. Первым побуждением Джо было заорать и поднять на ноги весь участок. Однако, поразмыслив, он решил помолчать и послушать.
Сварливый шёпот старика и ответное шипение парнишки были такими тихими, что даже в участке, вероятно, их никто не слышал, в том числе диспетчер в своём напичканном аппаратурой закутке — тихие звуки просто тонули среди телефонных звонков и бормотания рации.
Подобравшись поближе, чтобы лучше слышать, кошки не могли удержаться от улыбки.
— Этим грязным свиньям на нас плевать, — прохрипел старик. — А ты так опростоволосился. Я жалею, что вообще тебя взял в это дело. Лучше б ты так и торчал в горах. Ну ладно, дело сделано, хоть ты и всё испортил. Твой папаша будет наверняка недоволен.
Ответ мальчишки заглушило рычание мотора — со стоянки отъезжал автомобиль. И уже в который раз Джо пожалел, что не располагает миниатюрным подслушивающим устройством.
— Да и дядька твой тоже не обрадуется. Знаешь ведь, Горли не выносит халтуры. А твоя мать…
— Её это не касается.
— Копы точно будут тебя трясти. Смотри, не сболтни чего про Горли и тех людей из Сан-Андреаса. И никому не говори, что был там. Держись начеку, Кертис. Ты не знаешь, где Горли, и не знаешь, где твой дед. Усек?
— Ты за кого меня держишь? — огрызнулся пацан. — Зачем мне трепаться?
Старик явно был не в курсе, что мальчишка добрался сюда на машине племянницы следователя Гарса, подумал Джо. Вот хохма. Может. Кертис и сам не знает, кто она.
— Ты громкость-то прикрути. Не смотри, что я твой дед, я тебе спуску не дам. если опять облажаешься.
— Чёрт возьми, эта бешеная кошка меня чуть не убила! А тебе наплевать, даже если я сдохну!
— С чего тебе сдохнуть-то? С кошачьей царапины? И смотри не ляпни, что видел меня возле этой церкви, даже если спросят. — старик вгляделся в полумрак за решеткой. — Всё, Кертис, меня тут нет. Имей в виду, лучше держи язык за зубами.
И Грэмпс, хватаясь за сучья, неуклюже полез вниз, то и дело промахиваясь непослушными ногами мимо веток. Неудачно ступив, последний метр он почти пролетел и приземлился и заросли герани так близко от Джо и Дульси. что они сочли за лучшее раствориться в глубине куста.
Нисколько не пострадав, старик поднялся и пошёл к стоянке. Кошки двинулись за ним, прячась под днищами припаркованных автомобилей. Они шли за его запахом, столь густым, что можно было вести преследование с закрытыми глазами. Старый хрыч нуждался в хорошей бане, зто точно. И основательная стирка ему бы тоже не повредила. Задержавшись под грузовиком техпомощи, кошки поискали глазами старый пикап, ржавую колымагу, по словам Кисули. Однако старикан достал ключи, поравнявшись с черным открытым «Ягуаром».
Автомобиль, хоть и не новой модели, был ухоженным и дорогим. Верх был опущен, а с зеркала заднего вида свисали несколько белокурых глазастых пупсиков. Сиденья покрывали претенциозные мохнатые чехлы «под зебру», пушистые, словно ангорская кошка. Словом, классная тачка.
Открыв водительскую дверь, Грэмпс сел в машину и завёл мотор. Затем он натянул коричневую широкополую шляпу, заправив под неё свои космы, и втиснулся в куртку цвета хаки, словно позаимствованную ил реквизита старого второсортного фильма. Маскировка была настолько дурацкой, что кошка едва не покатились со смеху. Этот старик просто псих.