Коукс и Бакстер. Компиляция]
Шрифт:
— Мне пора, — сказал Волк, с трудом отрываясь от видов из окна и направляясь к двери. — Я возьму такси до метро.
— Уверен? — спросила Мэгги. — Я могу подвезти.
— Уверен, — улыбнулся он. — Присмотри за Кристианом.
Подвешенные корзины мягко покачивались на ветру, изголодавшиеся по солнцу зимние цветы тянулись к небу, выдавливая жизнь из друг друга: инстинкт выживания во всей его жестокой красе.
Станция метро «Эппинг», должно быть, была самой странной из всех, где Волку довелось побывать: она была меньше всего похожа на осушенный бассейн
Выйдя на поверхность на станции «Парк Святого Джеймса», Волк немного прошелся по улице до Нового Скотланд-Ярда. Только он записался на стойке при входе и стал ждать сопровождения, как заметил нескольких вооруженных людей, стоящих наготове слаженной группой.
— Арестовать этого человека! — гаркнул один из них, указывая на заполненное людьми фойе.
Волк был в настроении понаблюдать за тем, как какого-нибудь ничего не подозревающего идиота свалят на пол пятеро скучающих офицеров отдела дипломатической защиты, поэтому обернулся, чтобы посмотреть, о ком они говорили. Это лишь упростило задачу пятерым скучающим офицерам отдела дипломатической защиты, которые, как следствие, повалили его на пол.
Можно было бы простить Волка за чувство отсутствия прогресса в своей жизни, учитывая, что он снова сидел на том же самом стуле в наручниках, в той же самой допросной, в которой сидел неделю назад. К счастью, ему не пришлось долго ждать Ваниту, которая зашла в комнату и села за стол напротив.
— Давай сделаем все по-быстрому, хорошо, Коукс? — поприветствовала она. — Я знала, что ты не справишься. Я знала, что ты не сможешь не нарушить условий нашего соглашения. Удивлена только, что ты продержался так долго. Думаю, почет и уважение тебе за это.
— Спасибо, — кивнул Волк, искренне гордясь собой. — Просто из интереса, о каких нарушенных условиях нашего соглашения ты знаешь? Я имею в виду, о каких идет речь? — он закатил глаза, уже меньше гордясь собой.
Ванита открыла папку.
— В 20:58 в субботу ты покинул оговоренное место проживания, находящееся под надзором, после комендантского часа и вернулся только днем следующего дня.
— Потому что я был в больнице с Кристианом… комиссаром, — напомнил он.
— Далее, — продолжила Ванита. — Ты продержался целых четыре часа, а потом второй раз нарушил комендантский час.
— Чтобы поехать на место преступления в доме у Алекса Эдмундса! — Волк все больше злился. — Это может показаться удивительным человеку, который просто наслаждался очередными длинными выходными…
— Я была на курсах повышения квалификации.
— …но иногда, просто иногда, эти раздражающие преступники решают выбить все дерьмо из комиссаров полиции и начать швырять растворяющие жидкости в нерабочее время!
Раздражение Волка только раззадоривало Ваниту.
— А другие не могли с этим справиться? — она перевернула страницу. — А теперь стало известно, что в пятницу днем детектив-констебль
Волк открыл было рот, чтобы оспорить…
— И наконец, — прервала она его, информация, которую она собиралась озвучить, явно была ей неприятна и представлялась в черно-белых красках. — Священник из больницы короля Георга заявляет, что обнаружил тебя обнаженным внутри часовни, — она поморщилась, — лежащим у обезглавленной статуи нашего Господа и Спасителя, Иисуса Христа. Что скажешь в свое оправдание? — она подняла брови.
Снова Волк открыл рот… закрыл его… и помотал головой.
— Я укажу в своем отчете твое содействие в расследовании по делу Финли Шоу. Прощай, Коукс, — она встала, чтобы уйти.
— Мне нужно поговорить с Бакстер!
— Ни в коем случае.
— Тогда я хочу поговорить со своим адвокатом.
Через двадцать минут Волка отвели в пустую комнату, чтобы он позвонил по телефону. Офицер полиции вышел наружу и встал у двери, в щели под которой была видна его неподвижная тень. Мужчина покопался у себя в памяти и не смог вспомнить телефон юридической конторы «Коллинз и Хантер», поэтому позвонил на один из немногих номеров, который помнил наизусть.
— Мэгги? Это Уилл. Мне нужно, чтобы ты кое-что для меня сделала.
— Волосы, которые я достал из-под половых досок, принадлежат комиссару и Бакстер, — объявил Джо. — Не удивительно, учитывая, сколько времени они проводили в этой комнате.
Бакстер, Эдмундс и Сондерс собрались в лаборатории криминалистики и решили не ждать Волка, который опаздывал уже на полчаса.
— Что насчет следов ботинок в доме у Эдмундса? — предположила Бакстер.
— Мужские. Сорок шестой размер. Небольшой подъем стопы. Ничего необычного.
— Ну а что с кислотой? — Бакстер начала злиться.
— Я все еще провожу тесты, чтобы точно установить ее состав, — скорее всего что-то странное и приготовленное в домашних условиях. Таким образом, есть ничтожный шанс сузить круг, выяснив, откуда она… или нет.
— Хорошо. Мы с Эдмундсом еще раз утром походим по домам. Посмотрим, не видел ли кто-нибудь ничего хоть сколько-либо полезного. Сондерс, а ты…
С шумом в лабораторию ввалился взволнованный Блейк. Поморщившись, он посмотрел на мясистое содержимое подноса, который только что опрокинул, и зашел внутрь.
— Это что… мозги? — спросил он.
— Нет. Больше нет, — поцокал языком Джо.
— Боже, ненавижу спускаться сюда! — запричитал он, вытирая ботинок о чистое место на полу.
— Не стесняйся не приходить… в любое время.
— Простите, что прерываю, шеф, — Блейк повернулся к Бакстер.
— В чем дело?
— Волк.
— А что с ним?
— Его арестовали… Ну… опять.
Глава 22