Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Коул Фелпс, белый Buick и двойная трансгрессия
Шрифт:

— А давайте я вас туда подвезу! — поймав соответствующий утвердительный взгляд Вальтера, оперативно сориентировалась полставочная журналистка. — У меня своя машина.

— Это было бы просто замечательно. — согласился хорошо одетый мужчина, и, придержав дверь для девушки, вышел следом за ней на улицу, оставляя хозяина лавки в гордом одиночестве.

[Mallory's Cafe, 391 S. Broadway, Лос-Анджелес, октябрь 1947.]

— Где они только ходят… — заказывая уже вторую чашку кофе, нервничал Келсо. — Просил же быть вовремя: условились в полвторого, а сейчас уже два с четвертью!

Не следует лишний раз нервничать. — доедая принесённую официанткой яичницу с ветчиной под раздающуюся фоном из радиоприёмника в пространстве за прилавком Hello, my baby в исполнении The Chordettes, успокоил его Хершель. — Приедут, куда денутся… — после этих слов дверь заведения общепита распахнулась и в помещении появились «всеми любимый поляк» на пару с «алкашом старой закалки».

— Давайте начистоту: зачем вы нас сюда пригласили? — упершись в стол двумя руками, сразу перешёл к предполагаемой сути вопроса Галлоуэй. — Самовыражайтесь быстрее.

— Детектив Биггс желает поведать вам кое-что важное и интересное. — заявил страховой следователь. — Это связано со смертью нашего уважаемого Коула Фелпса.

— Хорошо, мы слушаем. — выжидательно скрестил руки на груди вставший рядом Бековски.

— КХМ-КХМ! Я с самого начала собственным нутром чуял, что в те роковые часы что-то было явно не так. — откашлявшись, начал Хершель. — А потому после отдания последних почестей прямо из церкви направился к реке… И не прогадал: благодаря орудовавшему там Карразерсу с бригадой мне удалось облазить всю подземную инфраструктуру и обнаружить весьма любопытную деталь: оба вентиля насосной комнаты под Джексон-стрит оказались откручены со своих законных мест, причём, как подтвердил задокументировавший данный факт, опросивший дежурного служащего и проведший техническую экспертизу Рэй Пинкер, открыли шлюзы и сняли оные в момент между убийством Айры и нашей эвакуацией; проще говоря, как только Келсо покинул помещение насосной, туда проник кто-то неизвестный, сделал своё чёрное дело и смылся, не оставив почти никаких следов.

— После подобных умозаключений детектив Биггс пригласил меня на личную встречу, где мы путём сложения фактов и уточнения показаний дежурившего в ту ночь служащего вывели и подтвердили случай вмешательства в систему посторонних рук. — продолжил Джек. — Достаточно вспомнить то, как в резервуаре, через который мне довелось идти (то есть, практически плыть под перекрёстным вражеским огнём) внезапно начал подниматься уровень воды; кроме того, опрашиваемый работник подземных коммуникаций вспомнил, что видел в одном из прилегающих тоннелей какого-то парня в приличном двухцветном костюме, а также обнаружил, спиленные на нескольких решётках прутья. Я догадываюсь, кто мог всё это провернуть; вы, думаю, тоже…

В пустом кафе повисла неловкая пауза: детективы переваривали информацию.

— Какие будут предложения? — спустя полминуты нарушил молчание Расти.

— Предлагаю вломиться в квартиру подозреваемого, перевернуть всё вверх дном и найти все недостающие улики! — со всей силы хлопнул кулаком по столу Стефан. — Пойдём по горячим следам!

— Эё, поумерь пыл, сорви-голова. — остановил его Биггс. — Вломиться-то мы вломимся, но что будет, если мы ничего там не найдём? Не дело это, не дело…

— Значит, подгоним материалы под предложенную

версию! — продолжал настаивать на своём поляк. — Убийца должен получить по заслугам, причём вы лучше меня это знаете! В конце концов, кто не рискует…

— Тот не пьёт шампанского. — закончив фразу, отрицательно помотал головой Джек. — Нет, Бековски: так не пойдёт. Нужны доказательства и основания, причём железные.

— Поддерживаю. — вновь подал голос Галлоуэй. — Если закон один раз подмять, потом другой раз, а потом начать этим законом дырки в следствии затыкать, как нам будет угодно, то это уже не закон будет, а кистень.

— Предлагаю поступить так: пока Финбарр со Стефаном будут прочёсывать окрестности на предмет выкинутого орудия преступления, мы с Биггсом поедем за свидетелями. — изложил свою точку зрения на вопрос страховой следователь. — А там уже посмотрим.

— Вот, это уже дело. — поднялся из-за стола Хершель. — По машинам! — оплатив заказы, четверо детективов покинули небольшое помещение кафешки, и, выйдя на улицу, быстро направились к припаркованным у тротуара персональным автомобилям: кофейному Hudson Super Six 47 Галлоуэя (Расти наконец-то поменял свой Nash на транспорт поновее) и тёмно-зелёному Hudson Commodore третьего поколения Биггса (именно он посоветовал выбрать косвенному коллеге машину той же марки, что водил сам).

[Магистраль 110, Лос-Анджелес, 1997.]

Пока пятьдесят лет назад происходили дискуссии и умозаключения, в девяностых ярко-белый Buick с наклейкой «Service Merchandise» на корпусе покинул городские улицы и под Children's Story в исполнении Slick Rick выехал на автостраду, где сразу влился в общий поток машин.

— Кажется, я вам ещё не представился. — прекратив глазеть по сторонам, повернулся к журналистке загадочный гражданин из прошлого. — Моя фамилия — Фелпс; я — детектив из полицейского департамента Лос-Анджелеса, но можете звать меня просто Коул.

— Хисако Инара, полставочный исторический обозреватель газеты-еженедельника Los Angeles Downtown News. — из вежливости последовала примеру спутника мадам. — Скажите, где вы такой хороший костюмчик ухватили? Неужто в Neiman Marcus ездили?

— Нет, персонально заказывал в пошивочном ателье. — присматриваясь к наряду девушки, отрицательно помотал головой детектив. — А вы, как погляжу, располагаете достаточно своеобразным чувством стиля…

— Стиль — как стиль; что в нём может быть своеобразного? — обогнав серый Volkswagen Eurovan, мельком кинула Инара взгляд на собственный прикид, что состоял из рубашки от Giordano, растянутых джинсов Girbaud, лёгкой куртки и берцев Dr. Martens. — Сейчас очень многие именно так и ходят; посмотрите на вчерашних студентов!

— Интересно… — задумчиво почесал подбородок детектив. — Скажите-ка, а кто произвёл вон тот автомобиль? — узрев начавший перестроение свежий Diamante второго поколения, спросил он у Хисако.

— Mitsubishi. — пропуская кремовый седан, зевнула обозреватель. — А этот — Buick. — похлопала она по боковой поверхности кожаного сиденья.

— Mit-su-bi-shi. — задумчиво произнёс Фелпс; тут ему на глаза попалась повешенная на щите около трассы реклама карточек AOL. — А что такое «on-line»?

— «On-line» означает «в сети», то есть, в Интернете.

Поделиться:
Популярные книги

Хроники хвостатых: Ну мы же биджу...

Rana13
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Хроники хвостатых: Ну мы же биджу...

Дочь моего друга

Тоцка Тала
2. Айдаровы
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Дочь моего друга

Ржевско-Вяземские бои. Часть 2

Антонова Людмила Викторовна
6. Летопись Победы. 1443 дня и ночи до нашей Великой Победы во Второй мировой войне
Научно-образовательная:
военная история
6.25
рейтинг книги
Ржевско-Вяземские бои. Часть 2

Смерть любит танцы

Klara Клара
1. Танцы
Фантастика:
фэнтези
8.96
рейтинг книги
Смерть любит танцы

По воле короля

Леви Кира
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
По воле короля

Барон Дубов 4

Карелин Сергей Витальевич
4. Его Дубейшество
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Барон Дубов 4

Измена. Жизнь заново

Верди Алиса
1. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Жизнь заново

Зубных дел мастер

Дроздов Анатолий Федорович
1. Зубных дел мастер
Фантастика:
научная фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Зубных дел мастер

Кротовский, сколько можно?

Парсиев Дмитрий
5. РОС: Изнанка Империи
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Кротовский, сколько можно?

Третий. Том 2

INDIGO
2. Отпуск
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий. Том 2

Барон Дубов

Карелин Сергей Витальевич
1. Его Дубейшество
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Барон Дубов

Тайны затерянных звезд. Том 2

Лекс Эл
2. Тайны затерянных звезд
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
космоопера
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Тайны затерянных звезд. Том 2

Возвышение Меркурия. Книга 16

Кронос Александр
16. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 16

Релокант

Ascold Flow
1. Релокант в другой мир
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Релокант