Коварный повеса
Шрифт:
А потом белые пятна собрались все вместе и превратились в лицо, которое нависло над ней.
— Скажите мне, миссис Брейхем, — проговорил лорд Стоунвилл, — вы действительно замужем за священником?
За священником?! Она расхохоталась. Зачем ей выходить за священника? Они такие скучные, и многие из них не одобряют науку.
— Я… я не помню, — пробормотала Мэдлин. — Но не думаю, что я замужем. Во всяком случае, мне так не кажется…
Нависающее над ней лицо широко улыбнулось.
— Так вы не кузина
— О да, — кивнула Мэдлин. Ей вдруг вспомнилось, как Энтони ласкал ее в садовом павильоне и что она тогда чувствовала. Как ни странно, сейчас она чувствовала нечто подобное — тепло и трепет во всем теле. Правда, сейчас у нее еще и звенело в голове, и это ей не очень–то нравилось.
Мэдлин провела рукой по своим волосам, пытаясь унять этот звон, но от этого только выпали шпильки и ее прическа рассыпалась.
— Ах! — Она снова захихикала, а потом вдруг громко рассмеялась.
— Выходит, Норкорт мне лгал, — проговорил лорд Стоунвилл. — А вы, вероятно, заставили его устроить вам эту вечеринку, пообещав сделать что–то безнравственное…
— Нет–нет. — Мэдлин заставила себя не смеяться. — Нет, ничего безнравственного. Совершенно ничего…
— Неужели?.. — Лорд Стоунвилл снова расплылся в улыбке. — Но скажите, зачем вам понадобилась эта вечеринка? — допытывался он. — Кого вы здесь ищете? Вы ведь хотите найти кого–то, не так ли?
Мэдлин закивала и радостно воскликнула:
— Да–да, конечно! Я ищу химика! Его зовут… — Но как же его зовут? Сэр Хамми? Сэр Хамф? Нет, кажется, так…
Тут Стоунвилл взял ее за подбородок и пристально посмотрел ей в глаза:
— Я хочу знать, кого вы здесь ищете. Отвечайте же, черт возьми!
Внезапно на пороге библиотеки появилась какая–то фигура. Мэдлин сразу же поняла, что это мужчина, но лицо вошедшего оставалось в тени и она не могла его рассмотреть. Когда же мужчина сделал шаг к дивану, Мэдлин узнала его.
— Энтони! — воскликнула она радостно.
— Нет, не Энтони… — Стоунвилл покачал головой.
— Отпусти ее! — раздался голос виконта.
Маркиз вздрогнул и замер на мгновение. Потом повернулся и увидел друга, вошедшего в комнату.
— Норкорт, ты же должен был оставаться в моем кабинете.
— Зачем? Чтобы ты смог соблазнить мою кузину? — Виконт приблизился к дивану и рывком поднял Стоунвилла.
Маркиз оттолкнул его и пробурчал:
— Я вовсе не соблазняю ее, идиот. И она не твоя кузина. Я почти сразу это понял. А сейчас я пытаюсь узнать, что ей от тебя нужно, зачем ей понадобилась эта вечеринка.
— Пытаешься узнать при помощи газа?! — Энтони в ярости сжал кулаки. — Зачем ты заставил ее им дышать?
— Я вовсе не заставлял ее. Она сама захотела попробовать. Во всяком случае,
«О ком они говорят?» — думала Мэдлин. Она прекрасно слышала голоса мужчин, но не могла понять ни слова — слова словно не доходили до ее мозга. Она энергично помотала головой, пытаясь избавиться от действия газа, но от этого только появилось головокружение, и она покачнулась…
Виконт вовремя подхватил ее и заглянул в лицо:
— Не двигайтесь, Мэдлин. Посидите спокойно и подождите, когда пройдет опьянение.
— Ах, Энтони… — Она улыбнулась. — Энтони, я чувствую… я чувствую… — Как же описать это удивительное ощущение? — Это так замечательно…
— Знаю, милая, знаю. — Виконт убрал волосы с ее лица. — Посиди спокойно.
Она кивнула и снова расплылась в улыбке. Ей так придано было видеть Энтони… И от него исходил такой восхитительный запах… А когда он смотрел на нее своими чудесными глазами… Когда он смотрел на нее, она слышала мелодичный перезвон колокольчиков…
Хотелось смеяться, смеяться и смеяться…
Повернувшись к Стоунвиллу, виконт процедил:
— Разве ты не видишь, что она не в состоянии отвечать на твои вопросы?
— Напротив, она в самом подходящем состоянии, — с усмешкой возразил маркиз. — Позволь мне дать ей еще немного газа, и она расскажет тебе все, что ты захочешь узнать. Тогда ты поймешь, что она здесь под вымышленным предлогом.
— Я это уже знаю, черт побери! — Энтони усадил Мэдлин поудобнее. — Но в данный момент мне на это наплевать. И я прекрасно знаю, что она использует меня.
— Но с какой целью?
— Это… Сейчас это не имеет значения. В любом случае это не твое дело!
— Выходит, ты не знаешь, что ей здесь нужно? Видишь ли, меня это касается. Потому что она находится в моем доме, расспрашивает о моих друзьях.
Стоунвилл снова приложил к губам Мэдлин мешочек с газом и надавил на него.
— Прекрати! — Энтони вырвал из рук маркиза мешочек и отшвырнул его в сторону. — Идем, милая. Мы уходим.
Уходить?.. Нет, это казалось… неправильным, очень неправильным. Мэдлин покачала головой. Она не знала, почему пришла сюда, но знала, что ее привела в этот дом… какая–то очень важная причина. Вот только что же это за причина?.. Ах да, кажется, вспомнила.
— Я не могу уйти. — Она снова покачала головой. — Пока не могу. Потому что я должна увидеть сэра Хамф… Сэра Хамфри. Да–да, сэра Хамфри.
— Дейви? — пробормотал Стоунвилл. — Знаменитого химика? Что ж, я оказался прав. Я сразу понял, что она ищет здесь кого–то весь вечер, не знал только, кого именно. Наверное, Норкорт, она притащила тебя сюда потому, что не могла отыскать его иначе.
Виконт с удивлением посмотрел на приятеля:
— Но что ей может понадобиться от сэра Хамфри?