Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Коварство идеальной леди
Шрифт:

Ему не изменить прошлое, но будущее в его руках. Оливия была единственной в его жизни настоящей любовью, и он сделает все необходимое, чтобы она осталась с ним до конца их дней.

Он нужен ей, и этого пока достаточно. Но сейчас он понял, что и она нужна ему. Всегда была нужна. Решимость ускорила ток крови в его жилах. Он опять завоюет ее. И сделает все, что в его силах, чтобы помочь найти те предметы, которые нужны для получения уже принадлежащего ей по праву наследства.

И совершенно не хотелось думать о том, что может произойти, если им удастся приобрести

эти предметы. Когда она перестанет нуждаться в нем.

Глава 5

Внимать своему сердцу.

Из тайного перечня желаний Оливии Рэтборн

— Во многих отношениях, леди Рэтборн, ваше решение не стало полной неожиданностью, но поспешность, с какой это решение было принято, удручает. — Поверенный осуждающе смотрел на Оливию. — Я надеялся получить от вас более обдуманный ответ.

— Я потратила много времени на размышления, мистер Холлис. На самом деле, ни о чем другом я и не думала, — холодно ответила Оливия сидевшему напротив поверенному. Она заняла место за письменным столом прежде, чем это успел сделать Холлис. Ей не хотелось оказаться в подчиненном положении, как при их вчерашней встрече. Стерлинг стоял рядом, у камина, и, ей не хотелось признаваться в этом, одно его присутствие вселяло в нее решимость и укрепляло мужество. Натаниел и Габриэла чинно сидели в дальнем конце библиотеки рядом с молодым человеком, представленным Холлисом как еще один поверенный, Джозайя Кадуоллендер, как молчаливые свидетели переговоров. — Это всего-навсего мой долг — исполнить волю покойного мужа.

— И все же я не представляю себе, чтобы покойный виконт, как и любой другой благоразумный муж, искренне ждал от вас подобных действий.

— Тогда он не поставил бы такое условие в своем завещании, — заметила Оливия с невозмутимой улыбкой. Этого поверенного давно следовало приструнить или даже хорошенько отстегать, хотя бы словами. И то и другое он заслужил. — И может быть, вам следовало проявить вашу компетентность в том, чтобы переубедить его.

Мистер Холлис проигнорировал ее выпад.

— И для вас попытка укомплектовать коллекцию с помощью… — его взгляд скользнул по Стерлингу, затем вновь переместился на нее, — джентльмена, не являющегося вашим родственником, может трактоваться не иначе как скандальной.

— Я давний друг семьи леди Рэтборн, — ровным тоном пояснил Стерлинг.

—…который милостиво предложил свою помощь в этом предприятии. — Оливия пожала плечами. — Возникновение скандала меня не волнует. Меня, как любую преданную жену, заботит только добросовестное исполнение последней воли моего покойного мужа, — чопорно добавила она.

Стерлинг кашлянул и виновато улыбнулся.

— Даже если так, леди Рэтборн, — нахмурившись, поверенный снова метнул взгляд в сторону Стерлинга, — это весьма предосудительный шаг, и я не могу его одобрить.

— Его одобрение необходимо? — спросил Стерлинг у Оливии.

— Насколько я знаю, нет. — Она перевела жесткий взгляд на мистера Холлиса. — В завещании что-нибудь сказано о способе,

которым я должна приобрести эти предметы? Хоть что-то о том, что мне запрещено прибегать к чьей-либо помощи?

— Нет, — процедил мистер Холлис. — Все же это выглядит крайне предосудительно.

— Имущественные хлопоты всегда носят скандальный оттенок. Этого не избежать, мистер Холлис. Зато теперь вы не можете сокрушаться, как делали это в прошлый раз, из-за того, что рядом со мной нет мужчины, способного подсказать мне, как поступить, поэтому вы противоречите самому себя, сетуя на то, что этот джентльмен не подходит.

— Не припомню, чтобы меня когда-нибудь считали неподходящим, — оскорбленным тоном произнес Стерлинг.

Из противоположного конца библиотеки послышался сдавленный смешок. Так, по-видимому, отреагировал брат Стерлинга, а мистер Кадуоллендер до сих пор не произнес ни слова, кроме невнятно произнесенного учтивого приветствия в самом начале встречи.

— О нет, милорд, я совсем не это имел в виду, — спохватился мистер Холлис, по-видимому, опасаясь обвинений в оскорблении графа Уайлдвуда. Граф обладал властью и богатством и в будущем мог нанять фирму мистера Холлиса. Или уничтожить ее. Мистер Холлис повернулся к Стерлингу. — Примите мои извинения, милорд, я никоим образом не хотел оскорбить вас.

Стерлинг кивнул.

— Это просто моя обязанность — убедиться, что интересы лорда… леди Рэтборн защищены. Так же как и имущественные интересы. — Мистер Холлис выпятил подбородок. — Вы ведь, наверное, понимаете мою озабоченность?

— Несомненно, и ваша озабоченность достойна всяческой похвалы, — ответил Стерлинг в своей непревзойденной уайлдвудской манере. Это прозвучало очень впечатляюще. — На этот счет можете быть спокойны. Я хочу быть полностью уверенным, что интересы леди Рэтборн на самом деле защищены. А леди Рэтборн является теперь вашей клиенткой, не так ли?

— Да, конечно, милорд. И поскольку это так, я настоятельно советую не заниматься поисками. — Он повернулся к Оливии. — Леди Рэтборн, как я говорил вчера, вы можете продолжать жить с тем же комфортом, что и прежде. Нет нужды…

— Нужда есть, причем насущная, мистер Холлис, — сказала она спокойным тоном, свидетельствовавшим о нараставшем чувстве досады. — Хотя бы потому, что у меня нет желания продолжать жить так, как прежде. Я теперь вдова, при этом еще достаточно молода, чтобы хотеть получить от оставшейся жизни больше, чем безбедное существование. Мой покойный муж задал мне задачу, и я справлюсь с ней.

— Что ж, хорошо. — Мистер Холлис поднялся и собрал разложенные на столе бумаги. На лице его читалась досада, несмотря на желание скрыть ее. — Я ухожу. Мистер Кадуоллендер останется, чтобы проинформировать вас о первом предмете, который нужно приобрести. Кстати, он будет сопровождать вас в охоте за предметами.

— Он будет что? — Оливия встала и вперила встревоженный взгляд в поверенного. — Зачем? С какой целью?

— Чтобы была уверенность, что ваши личные, а также имущественные интересы защищены, — сказал мистер Холлис.

Поделиться:
Популярные книги

Последний попаданец

Зубов Константин
1. Последний попаданец
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Последний попаданец

Ни слова, господин министр!

Варварова Наталья
1. Директрисы
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Ни слова, господин министр!

Запечатанный во тьме. Том 1. Тысячи лет кача

NikL
1. Хроники Арнея
Фантастика:
уся
эпическая фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Запечатанный во тьме. Том 1. Тысячи лет кача

По осколкам твоего сердца

Джейн Анна
2. Хулиган и новенькая
Любовные романы:
современные любовные романы
5.56
рейтинг книги
По осколкам твоего сердца

Печать Пожирателя

Соломенный Илья
1. Пожиратель
Фантастика:
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Печать Пожирателя

Законы Рода. Том 6

Flow Ascold
6. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 6

Беглец

Бубела Олег Николаевич
1. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
8.94
рейтинг книги
Беглец

Защитник. Второй пояс

Игнатов Михаил Павлович
10. Путь
Фантастика:
фэнтези
5.25
рейтинг книги
Защитник. Второй пояс

Герцог и я

Куин Джулия
1. Бриджертоны
Любовные романы:
исторические любовные романы
8.92
рейтинг книги
Герцог и я

Болотник 3

Панченко Андрей Алексеевич
3. Болотник
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.25
рейтинг книги
Болотник 3

Неудержимый. Книга IV

Боярский Андрей
4. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга IV

Сыночек в награду. Подари мне любовь

Лесневская Вероника
1. Суровые отцы
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Сыночек в награду. Подари мне любовь

Рождение победителя

Каменистый Артем
3. Девятый
Фантастика:
фэнтези
альтернативная история
9.07
рейтинг книги
Рождение победителя

Адмирал южных морей

Каменистый Артем
4. Девятый
Фантастика:
фэнтези
8.96
рейтинг книги
Адмирал южных морей