Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Ковбой с Манхэттена
Шрифт:

– Да, – сказал я.

– Вы не могли бы быть любезны и ответить мне честно на один вопрос, мистер Бойд?

– Попытаюсь, – осторожно проговорил я.

– Почему вы хотите войти в контакт с друзьями Джо Хилла?

Я понятия не имел, как разумнее ответить на этот вопрос, и поэтому сказал наудачу:

– Потому что они присвоили себе много денег одного моего друга.

Я расслышал ее вздох облегчения.

– Я могу вам помочь найти их, мистер Бойд, но боюсь. И вам тоже следует опасаться, потому что этим объявлением вы сделали себя мишенью.

– Это

я и сам понимаю, – ответил я терпеливо. – Но буду очень рад, если вы согласитесь помочь мне.

– Это будет опасно. И думаю, с моей стороны будет честно предупредить вас об этом.

– Риск бывает в любом деле.

– По телефону я больше ничего не могу сказать, – быстро проговорила она. – Может быть, встретимся завтра?

– Согласен. Где и когда?

– У океанского побережья есть маленький ресторанчик, – сказала она. – Выполнен в стиле английской чайной. Туристы охотно посещают это заведение, потому что оно находится между двумя магазинами, торгующими антиквариатом. Вы можете быть там завтра утром в одиннадцать?

– Конечно. А как я вас узнаю?

– Не беспокойтесь, – ответила она. – Я сама вас узнаю. – С этими словами она повесила трубку.

Глава 5

Провинциальный клуб был таким же, как и все клубы подобного рода: нечто вроде роскошного склепа для людей среднего достатка и среднего возраста, которые мнят, что чего-то добились в жизни. Мы поели в ресторане и полюбовались набравшимися виски игроками за карточным столом. Успели мы и понемногу выпить в каждом из трех баров. И опять вернулись в Мехико-бар. Я понял, почему он так называется – кто-то прибил на стену сомбреро. Этакий своеобразный символ. Мы сели в одну из ниш и заказали еще по порции. Когда я попробовал бурбон, мои подозрения подтвердились – он был разбавлен.

– Мне пришла в голову кое-какая мысль, – скучным голосом произнесла Вирджиния, – а именно: нам здесь совершенно нечего делать.

– Очень хорошая мысль, мисс Бейли, – согласился я. – Ваш отец, должно быть, мазохист, если он здесь постоянный посетитель.

– Я ни разу не видела здесь никого, кто оказался бы хоть немного похож на Джо Хилла. И его друзьями здесь не пахнет, – сказала она. – Возможно, они в этом месте больше не бывают.

– Думаю, вы правы, – ответил я. – Давайте смоемся отсюда, пока еще не растеряли остатки благоразумия.

– Вирджиния, дорогая! – раздалось рядом сопрано. – Как приятно увидеться с тобой!

Вирджиния с недоверием посмотрела на меня своими голубыми глазами.

– Вы что, чревовещатель с женским голосом?

Но в следующую секунду она поняла, что я тут ни при чем – к нашему столу, словно лебедь, плыла статная брюнетка.

– Ох, извините меня, – сказала Вирджиния. – Это моя старая подруга Луиза Кларк, королева ненасытных нимфоманок! Будьте начеку, мистер Бойд, а то она лишит вас девственности!

Брюнетка была добрых шести футов ростом и имела внушающую фигуру. На ней было закрытое длинное платье, которое само по себе могло бы свидетельствовать о скромности,

но белый материал, плотно облегающий фигуру и подчеркивающий все ее изгибы и углубления, создавал впечатление, что на подруге вообще нет платья. У нее были темные блестящие волосы с мужским пробором вбок. Рот большой, губы пухлые, а когда она улыбалась, это походило на оскал хищника.

– Как чудесно, что мы увиделись, – сказала она Вирджинии и тесно прижалась к ней своими грудями, умудрившись бросить одновременно и мне призывный взгляд. – И ты должна сразу сказать мне, кто этот привлекательный мужчина с тобой. Старомодная прическа и бесподобный профиль – с ума можно сойти!

– Хватит с тебя и других, – отрезала Вирджиния, пытаясь освободиться из ее объятий. Когда ей это удалось, она добавила: – Недавно я слышала, что ты вступила в ряды женщин, борющихся за эмансипацию, и обслуживаешь всех мужчин в городе, за исключением мэра.

– Вирджиния, дорогая, можешь не беспокоиться. На сегодня у меня уже есть мужчина, – ласково проворковала брюнетка. – Роскошный импотентик из Лас-Вегаса! Разве это не божественно? Он пригласил меня провести с ним вечер и спросил, не могу ли я еще кого-нибудь взять с собой. Я оглянулась по сторонам и увидела тебя и твоего очаровательного мистера…

– Бойд, – представился я. – Дэнни Бойд.

– Божественное ирландское имя!.. Вы можете называть меня Луизой, Дэнни.

– Но недолго, – вставила Вирджиния. – Нам пора уходить. Дэнни, попрощайтесь, пожалуйста, с Луизой.

– Ты не можешь так со мной поступить, дорогая, – проворковала брюнетка, и в ее голосе послышались нотки искреннего отчаяния. – Уолт пошел организовывать вечер. И это будет отличный вечер, а не вульгарный, как здесь часто бывает. Будут несколько близких друзей, которые соберутся выпить по рюмочке. Уолт снял здесь особняк на Парадиз-Бич, так что нам никто не помешает. Вы сможете делать все, что вам понравится. – Ее улыбка была обезоруживающе искренней. – Кроме того, Уолт хочет с вами познакомиться.

– Уолт? – спросил я осторожно. – А как его фамилия?

– Настолько тесно я с ним еще не знакома, – весело заявила она. – К тому же всегда забываю фамилии мужчин – конечно, если не собираюсь выходить замуж. А Уолт для меня нечто вроде перелетной птички. – Она умоляюще посмотрела на Вирджинию. – Не отказывай мне, дорогая. Уолт будет недоволен, если тебя не будет. Он был просто очарован, когда услышал твое имя, ибо уверен, что хорошо знаком с твоим отцом. Ведь твой отец был три месяца назад в Лас-Вегасе?

– Был, – глухо выдавила Вирджиния.

– А может, действительно отправимся туда, Вирджиния? – поддержал я. – Там, скорее всего, окажется очень весело.

– Вот видишь! Дэнни тоже считает, что это хорошая идея!

Брюнетка бросила мне лучезарную улыбку. Ее взгляд говорил, что для нее нет ничего более приятного, чем провести со мной неделю на необитаемом острове. А еще лучше – две. Такая мысль привела меня в превосходное настроение, и я повернулся к ней профилем – сперва левым, затем правым.

Поделиться:
Популярные книги

Барин-Шабарин 2

Гуров Валерий Александрович
2. Барин-Шабарин
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Барин-Шабарин 2

Правильный попаданец

Дашко Дмитрий Николаевич
1. Мент
Фантастика:
альтернативная история
5.75
рейтинг книги
Правильный попаданец

Шлейф сандала

Лерн Анна
Фантастика:
фэнтези
6.00
рейтинг книги
Шлейф сандала

Идеальный мир для Лекаря 22

Сапфир Олег
22. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 22

Ведьмак (большой сборник)

Сапковский Анджей
Ведьмак
Фантастика:
фэнтези
9.29
рейтинг книги
Ведьмак (большой сборник)

Кодекс Крови. Книга IХ

Борзых М.
9. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга IХ

6 Секретов мисс Недотроги

Суббота Светлана
2. Мисс Недотрога
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
7.34
рейтинг книги
6 Секретов мисс Недотроги

Титан империи

Артемов Александр Александрович
1. Титан Империи
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Титан империи

Последнее желание

Сапковский Анджей
1. Ведьмак
Фантастика:
фэнтези
9.43
рейтинг книги
Последнее желание

Тайный наследник для миллиардера

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
5.20
рейтинг книги
Тайный наследник для миллиардера

Болотник

Панченко Андрей Алексеевич
1. Болотник
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.50
рейтинг книги
Болотник

Золотой ворон

Сакавич Нора
5. Все ради игры
Фантастика:
зарубежная фантастика
5.00
рейтинг книги
Золотой ворон

Седьмая жена короля

Шёпот Светлана
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Седьмая жена короля

Морской волк. 1-я Трилогия

Савин Владислав
1. Морской волк
Фантастика:
альтернативная история
8.71
рейтинг книги
Морской волк. 1-я Трилогия