Красная Шапочка на Манхэттене
Шрифт:
Сара болтала без остановки, но слова не мешали ей прислушиваться к тайным чувствам. Похоже, у нее открылась удивительная способность, о которой она даже не подозревала, — одновременно разговаривать, думать и фантазировать, словно в ней уживались разом три человека. Она отлично понимала, что ей говорит Питер, и могла ответить ему впопад, и при этом чувствовала внутри огромную радость, которую никогда бы не смогла — да и не хотела — разделить с кем-то другим.
И еще она все время беспокоилась за бабушку. Как прошел визит мистера Вулфа? Бабушка была необычным
В размышлениях и болтовне с Питером, у которого Саре без труда удалось выведать много подробностей из жизни хозяина, обратный путь прошел незаметно.
Одно Сара знала твердо: все происшедшее с ней в тот вечер навсегда ее изменило. Отныне жизнь за пределами Манхэттена перестала для нее существовать.
Наверное, Питер выехал на шоссе, потому что автомобиль мчался теперь очень быстро. Сара открыла баночку кока-колы. Через полчаса они были в Морнингсайде.
ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ
Хеппи-энд остается открытым
Роберт дремал в своем лимузине, припаркованном возле помойного контейнера, как вдруг его разбудил стук в окошко. От неожиданности он чуть не подпрыгнул. Но сразу успокоился, потому что узнал Питера. Форменную фуражку Питер держал в руке, и его светлые волосы блестели при свете фонаря. Он с любопытством рассматривал подъезд напротив.
Роберт, все еще сонный, увидел, как девочка в красном плаще, с которой хозяин попрощался в гараже, открыла дверь подъезда большим ключом. Положив ключ обратно в сумочку, она обернулась и с улыбкой помахала Питеру на прощанье рукой.
Затем девочка вошла в подъезд. На лестнице вспыхнул свет. Оба шофера смотрели, как за дверью исчезает красный силуэт.
— Разрази меня гром, если я хоть что-нибудь понимаю, — сказал Питер Роберту, который опустил стекло в окошке своего лимузина и задумчиво смотрел в ту сторону, где скрылась девочка.
— А что случилось?
— Ты случайно не знаешь, кто живет в этом доме?
— Понятия не имею. Я всего лишь привез сюда мистера Вулфа, и он сказал мне, что немного задержится. И вот я уже почти час жду внизу. Скорее всего, здесь живет какой-нибудь его родственник. Я имею в виду девочку. А тебе тоже придется тут торчать?
— Нет, мне ждать некого. Девчонка сказала, что я ей больше не нужен. Она останется ночевать у бабушки.
— Так чего же ты медлишь? Поезжай домой. Тебе повезло!
Вместо ответа Питер подошел к машине с другой стороны и жестом попросил Роберта открыть ему дверцу. Усевшись рядом, он достал пачку «Винстона» и закурил. Это была первая сигарета за вечер.
— Разве ты не бросил курить? — удивился Роберт.
—
Он разглядывал дом напротив. На седьмом этаже горел свет. Внезапно Питер придвинулся вплотную к своему приятелю и, словно боясь, что его кто-то может услышать, произнес таинственно и многозначительно:
— Все это очень и очень странно. Ни девочка, ни старуха не имеют к мистеру Вулфу ни малейшего отношений. Они не родственники.
— Да что ты говоришь, — испугался Роберт, — недаром твоя жена считает, что ты можешь сочинять сценарии к фильмам. Какую старуху ты имеешь в виду?
— Бабушку этой девочки, которая живет в этом доме. Ты ее не видел?
— Нет, конечно. Где я мог ее видеть?
— Интересно, кто она такая, как выглядит. Разве не кажется тебе странным, что нашему шефу, который нигде никогда не бывает, взбрело в голову отправиться в этот квартал к людям, не имеющим к нему ни малейшего отношения? Да еще вот так — он в одной машине, девчонка в другой…
— Да, ты нрав, — согласился Роберт. — Пожалуй, два лимузина — это довольно необычно, но все остальное не кажется мне странным. Если даже девочка и старуха не его родственницы, они могут быть просто давними друзьями, да мало ли что! Возможно, у них какие-то неприятности. Ты же знаешь, шеф человек нежадный. Тем более сейчас канун Рождества…
Питер посмотрел на него снисходительно, словно удивляясь его наивности.
— Не стоит искать в комнате пятый угол, — продолжал Роберт. — С чего ты взял, что они ему не родственницы?
— Не только не родственницы, но даже и не друзья — я точно знаю, — ответил Питер. — Мне рассказала девочка. Она сама выспрашивала у меня подробности о шефе, хороший ли он человек и прочее. Вытягивала из меня все что можно. Из меня, его шофера!
Наконец в глазах Роберта затеплилась икорка любопытства.
— Действительно, все это очень и очень странно!
— Ну вот, теперь ты понял! Об этом я и толкую. Он познакомился с этой девчонкой в Центральном парке, а ее бабушку не видел ни разу в жизни…
— А может, она все выдумала? — спросил Роберт.
— Если так, — ответил Питер, — все это кажется еще более странным.
Пока в лимузине номер два шел тайный разговор, Сара Аллен осторожно поднялась на седьмой этаж и бесшумно открыла ключом дверь бабушкиной квартиры. Неожиданно ее осенило: «А ведь сейчас все еще суббота». Это показалось ей просто невероятным.
Если бы Сару не переполняли яркие впечатления, тихий ночной дом в Морнингсайде, куда ее привезли в лимузине, показался бы ей сном. Ведь ей столько раз снилось, как она ночью совершенно одна поднимается по лестнице бабушкиного дома!
Дверь неслышно открылась. Сара постояла в прихожей и отдышалась. Из гостиной доносились тихая музыка, голоса и смех.
Сара осторожно шла по коридору. Она заметила, что идет точь-в-точь по дорожке света, падавшего на пол из-за приоткрытой двери гостиной. Словно луч надежды вел ее в кромешной тьме. Она подошла к двери и осторожно заглянула внутрь.