Красота – оружие
Шрифт:
Братья молчали.
— Да, я совершила ошибку. Нет, не ту, о которой вы помните. Другую. Я позволила вам управлять мною. Принимать за меня решения. Хватит! Мне надоело слушать ваши инструкции и кивать. Больше этого не будет.
Ошеломленный совершенно — с его точки зрения — необъяснимым всплеском эмоций, Стюарт молчал. Чарлз тоже не произнес ни слова, хотя смотрел на сестру с удивлением и интересом.
— Я люблю вас, мальчики, — продолжала Мюриэл. — Вы оба сделали для меня очень много и всегда были рядом, когда мне нужна была ваша помощь. Вы заботились
— Ты знаешь, к чему это привело, — резко заметил Стюарт, имея в виду смерть Росса.
Ему не следовало напоминать ей об этом, бить по больному месту, но Мюриэл, стиснув зубы, решила не отвлекаться и довести разговор до конца.
— И что? Ты собираешься указывать мне на мою ошибку до гробовой доски? Да, я оказалась слабой. Да, из-за меня погиб человек, но я не хочу зацикливаться на прошлом. Мне необходимо поверить в себя и научиться доверять себе, а сделать это невозможно, когда вы двое постоянно защищаете меня от всех реальных и выдуманных опасностей.
— Послушай, сестренка, мы всего лишь хотим, чтобы с тобой ничего не случилось, — попробовал объяснить Чарлз. — Мы только стараемся...
Она не дала ему договорить.
— Понимаю. Вы заботитесь обо мне, оберегаете меня, защищаете. — У нее вдруг перехватило дыхание. — Наверное, у вас есть основания поступать именно так, однако есть кое-что, что я должна делать сама. Я ценю вашу поддержку и помощь, но, если вы не измените отношение ко мне, не поверите в мои способности принимать решения, в мои возможности осуществлять эти решения, мне придется уйти туда, где в меня поверят. Выбор за вами.
Наверное, Стюарту не очень понравился такой поворот дела: предъявленный им ультиматум бумерангом ударил по нему же, но выражение его глаз вселило в Мюриэл надежду на благополучный для всех исход этого противостояния.
— Мы не хотим, чтобы ты уходила.
В других обстоятельствах Мюриэл бросилась бы Стюарту на шею. Но сейчас она не могла позволить себе такой роскоши.
— Тогда давайте выработаем компромиссное решение. Я обещаю быть вдвойне осторожной при оперативных действиях, а вы прекращаете держать надо мной зонтик.
Братья переглянулись.
— Что ж, вполне справедливое предложение, — ответил за обоих Чарлз.
— Тогда будем считать, что договорились. — Впервые за последние дни Мюриэл улыбнулась. — А теперь я уезжаю. Надо проверить одну зацепку. Без вас.
Она вышла из офиса с непривычным ощущением свободы, без споров, без груза советов и наставлений. На нее ничто не давило, и она могла полностью сосредоточиться на своем деле. Предстояло найти маленькую девочку и вернуть ее сходящей с ума от беспокойства матери.
Через полчаса ее «ниссан» въехал на стоянку рядом с обшарпанным мотелем под незатейливым названием «Четыре колеса». Именно здесь, согласно полученной ею информации, Стив Палмер расплатился кредитной карточкой, номер которой сообщила
Парень за стойкой вопросительно взглянул на Мюриэл, решительно вошедшую в пустой холл.
— Чем могу помочь, мэм?
Мюриэл объяснила ситуацию и попросила назвать номер комнаты, в которой остановился Стив Палмер. Парень поначалу заартачился, ссылаясь на инструкции, запрещающие служащим мотеля предоставлять посторонним сведения о клиентах и намекая, что некая сумма денег могла бы склонить его к нарушению правил. Но, увидев лицензию частного детектива и кобуру с пистолетом под курткой, ткнул пальцем в доску с ключами.
— Двадцать третий? — уточнила Мюриэл. — Спасибо.
Комната находилась на втором этаже. Подойдя к двери, Мюриэл остановилась и прислушалась. Грубый мужской голос. Крик. Ругательство. Тишина. Шлепок и вскрик девочки.
Она сжала кулаки. Что же делать? Не исключено, что жизни ребенка угрожает опасность. Но, даже если ей удастся каким-то образом уговорить Палмера открыть дверь, он, конечно, не снимет предохранительную цепочку и не впустит ее внутрь, а вступать в открытый конфликт со склонным к насилию да еще подогретому спиртным мужчиной было бы неблагоразумно — его гнев вполне мог обратиться против дочери.
Терзаемая злостью и отчаянием, Мюриэл вернулась в машину и позвонила в полицию. Ей ответили, помощь прибудет через четверть часа. Четверть часа! За это время мерзавец может сделать с девочкой все, что угодно.
Внимание Мюриэл привлек лихо подъехавший к мотелю «форд» с яркой надписью на дверце «Доставка пиццы».
А что, если пиццу заказал не кто иной, как Палмер? Других постояльцев в мотеле, похоже, нет.
Из «форда» выскочил подросток лет пятнадцати с коробкой в руке. Мюриэл выросла перед ним так внезапно, что бедняга не на шутку испугался, и, когда она спросила, в какой номер заказали пиццу, он тут же назвал номер комнаты Палмера.
Шанс! У нее появился шанс.
— Я отнесу пиццу.
Успевший прийти в себя, паренек покачал головой.
— Нельзя.
На уговоры не было времени, поэтому Мюриэл применила другую тактику.
— Послушай, я коп, а тот, кому ты несешь заказ, не только преступник, но и очень опасный человек. Если ему что-то не понравится, тебе несдобровать. Поверь, это я делаю тебе одолжение, а не наоборот. — Она порылась в кармане куртки и, выудив пару десяток, сунула в потную руку разносчика. — Этого хватит на оплату пиццы, а остальное — твои чаевые.
Парнишка быстро произвел несложный подсчет и принял решение.
— Считайте, что вы меня уговорили, мэм, — пробормотал он и поспешил к «форду».
Не теряя времени, Мюриэл вернулась в мотель, взбежала по лестнице и направилась к двери двадцать третьего номера.
— Эй, пиццу заказывали?
Она постучала в дверь.
До нее донеслись какие-то неразборчивые слова, приглушенные звуки, тяжелые шаги и, наконец:
— Кто там?
— Мистер, вы заказывали пиццу?
Неужели я опоздала? — подумала Мюриэл.