Красота требует жертв
Шрифт:
Просто великолепно. «Лучшее» сочетание для команды оперативников.
– Рада знакомству, – на автомате произносит Эшли, кивнув в знак приветствия.
Естественно, никакого вежливого ответа, предусмотренного нормами этикета и приличия, со стороны детектива не следует. Более того, он не соизволяет даже отвлечься от своего телефона, лениво листая ленту социальной сети.
– Детектив Бейкер, – произносит Эшли уже холоднее и жёстче, обращаясь к мужчине строго и официально. – Я поздоровалась с Вами. Имейте уважение ответить
Мужчина медленно поднимает на неё тяжёлый взгляд, в котором читается хладнокровное пренебрежение. Однако, когда он невольно замечает нашивки на форме Эшли, свидетельствующие о звании инспектора полиции, детектив немного выпрямляется и наконец-то убирает телефон.
– Не знал, что нас отдают под командование такой шишки, – бросает он, привычным жестом зачёсывая назад тёмные, слегка удлинённые волосы. Даже в этом его движении читается неясный вызов.
Эшли натянуто улыбается в ответ.
– Итак, думаю, приказ вы все уже слышали: на время расследования вам предстоит работать вместе, одной командой. – Начальник возвращается на своё рабочее место и с улыбкой добавляет, располагаясь в кресле. – Не подведите меня, ребятки. Думаю, из вашего сотрудничества мы все получим лучший результат.
Эшли горько усмехается. О каком «лучшем результате» может идти речь в деле, которое числится нераскрытым уже больше полугода? В деле, в котором нет вообще ничего – ни единой зацепки против виновного. Только череда изуродованных трупов и характерный почерк убийцы.
Когда новоиспечённые напарники Эшли покидают кабинет после краткого инструктажа безопасности, инспектор остаётся один на один со своим начальником. Мужчина сочувствующе улыбается ей – эмоции, наполняющие её, для него не секрет. Начальник прекрасно знает о том, что Эшли привыкла работать в одиночку, и догадывается, в каком состоянии та находится теперь, когда ей неожиданно вручают одно из самых тяжёлых дел в купе с нежеланными помощниками.
– Почему? – отчаянно и тихо выдыхает Эшли, не надеясь услышать прямой ответ.
Однако начальник сочувственно вздыхает и мягко отвечает ей:
– Мисс Уокер, доверьтесь интуиции вышестоящих, Вам же будет легче. Вам далеко не первым вручают этот глухарь. Ваша команда… хах, скорее вольный эксперимент. Возьмём хотя бы детектива Бейкера. Да, он наглый и самодовольный хам, об этом уже мало кто не знает. С ним трудно работать в команде, невозможно контролировать и рассчитывать на его совесть, но… Его методы, хоть и чаще всего абсолютно невменяемые и абсурдные, часто давали положительный результат. На Райана можно положиться в случае чего. Как оперативник он уже давно оправдал себя. Именно поэтому его здесь терпят.
– Почему вообще ему всё сходит с рук? – раздражённо выдыхает Эшли, вспоминая, сколько раз ей приходилось терпеть и носить маску, дабы добиться правильного впечатления со стороны сотрудников
– Не сходит, – усмехается начальник. – Мистер Бейкер работает здесь на несколько лет дольше, чем Вы. И всё равно застревает на звании «детектив-сержант». Именно потому, что он не способен проявлять должную выдержку, ответственность и самоконтроль, его карьерный рост застыл уже несколько лет назад. Захотите с ним поскандалить – затроньте эту тему, уверен, его реакция Вас впечатлит. Это самое больное, за что его можно задеть.
Начальник расплывается в довольной ухмылке, и Эшли невольно ёжится от неприятного чувства. Инспектор без труда представляет, сколько раз этот мужчина пользовался озвученным методом, унижая детектива Бейкера за его рабочие проступки. Эшли не понаслышке знакома с теми отвратительными ощущениями, которые приходится испытывать во время таких выволочек.
– Не собираюсь я ни с кем скандалить. – Эшли чуть встряхивает головой и вздыхает, решив перевести разговор в другое русло. – А что насчёт Джонатана? Он едва ли освоился в штате, опыта службы у него нет…
– Зато есть диплом академии, оконченной с отличием, – с улыбкой поясняет начальник. – Рекомендации, доверенности… Джон не так прост, как кажется на вид. Да, в своей профессии он новичок, но его знания и уровень ответственности уже зарекомендовали его в штате. Он легко может стать Вашей правой рукой, да ещё и противовесом скандальному детективу. Вам понадобится крепкая опора, которая никогда не подведёт. Джон смелый и сообразительный малый, Вы сами в этом убедитесь.
Аргументов против у Эшли не остаётся. Она со вздохом кивает, на что начальник шире улыбается:
– Вот видите. Уверяю Вас, эти ребята Вам ещё понравятся.
***
Папка с делом бесшумно опускается на стол.
С тяжёлым вздохом Эшли поднимает взгляд на своих новоиспечённых напарников. Надменное выражение, словно маской застывшее на лице детектива Бейкера вместе с нахальной кривой улыбой, не вызывает никакого желания улыбнуться в ответ. Новобранец же внимательно и сосредоточенно смотрит на инспектора, готовясь ловить каждое её слово. Он весь во внимании – хоть кто-то из этой парочки действительно заинтересован в деле. Славный малый.
– Итак, – начинает Эшли. – К нам в руки передали дело о знаменитом "Касторе", которое наглухо висит больше шести месяцев. Думаю, о деталях вы наслышаны.
Она аккуратно открывает папку и раскладывает на столе отчёты и фотографии: жуткие снимки жертв, скудные записи криминалистов, а главное – минимум по-настоящему ценной информации.
– Серийный убийца, расправляющийся со своими жертвами длительными пытками, – произносит Эшли тихо. – Всегда уродует лица, оставляет на телах одну и ту же надпись: «Красота требует жертв». В живых не оставляет никого. У нас нет на него ни одной прямой зацепки – сволочь работает очень чисто и аккуратно.